韩语阅读:韩语安徒生童话——跳高选手们

2011-01-02 00:50:04 韩语安徒生

벼룩이 너무 작아서, 구경꾼들은 벼룩이 얼마만큼 뛰었는지 볼 수가 없
었어요.
因为跳蚤实在是太小了,观众们根本就看不出来跳蚤到底跳了多高。

"뭐야? 뛴 거야, 안 뛴 거야?"
什么啊?是跳了,还是没跳啊?”

벼룩은 펄펄 날뛰었지만 아무도 그 모습을 볼 수가 없었어요.
虽然跳蚤不停地猛跳,但是人们还是看不清。

다음은 메뚜기 차례였어요.
接着轮到蚂蚱了。

메뚜기는 뒷다리에 힘을 주고 펄쩍 뛰어올랐어요.
蚂蚱后腿用力一蹬,嗖地跳了起来。

하지만 내려오다 그만 왕의 얼굴에 앉고 말았어요.
但是,落下来的时候居然不小心停在了国王的脸上。

"이런 고얀 놈!" 왕은 불쾌해 하며 화를 냈어요.
“你这个没规矩的家伙!”国王心中不快,勃然大怒。

"저 버릇없는 메뚜기를 감옥에 가두어라."
“把这个无礼的蚂蚱给我关到监狱里去。

마지막으로 종이 인형 차례가 되었어요.
最后,轮到纸人偶了。

왕이 큰소리로 말했어요. "벼룩은 뛰어 봤자 보이지도 않고, 메뚜기는
감히 내 얼굴에 내려앉았다. 너도 나를 우롱하면 살려 두지 않겠다!"
国王大声地说道:“跳蚤跳得,我们根本都看不见;蚂蚱又胆敢停落在我
的脸上。如果你也愚弄本王的话,我不会让你活命的。

구경꾼들은 걱정스레 말했어요.
观众们纷纷担心的议论起来。

"높이 뛸 수 있을까?"
“他真的能跳得高吗?”

"살기는 힘들 것 같아."
“看来要活下来很难了。”

그때 종이 인형은 굳은 결심을 하고 앞으로 나왔어요.
这时,纸人偶下定了决心,站到了前面来。

"살랑살랑!" 시원한 바람이 불어왔어요.
“沙……沙……”淅淅地刮来了凉爽的风。

그러자 종이 인형은 바람에 몸을 싣고 높이 떠올랐어요.
纸人偶载着风高高地飘了起来。

"우와! 정말 높이 뛰는구나!" 구경꾼들은 감탄했어요.
“哇!他跳得可真高啊!”观众们大声地感叹着。

종이 인형이 바람을 타고 사뿐히 내려오자, 왕도 크게 기뻐하며 약속대로 공주를 종이 인형의 신부로 주었답니다.)
纸人偶乘着风缓缓降落到地面。国王非常地高兴,还履行了自己的诺言让公主做了纸人偶的新娘。
分享

热门关注

德福考试阅读题备考技巧

德国留学

热门问答