法语26个字母的发音
大写/小写/音标
A a [a] B b [be]C c [se]D d [de]E e [e]F f [εf]G g [Зe]H h [a∫]I i [ i ]J j [Зi]K k [ka]L l [εl]M m [εm]N n [εn]O o [o]P p [pe]Q q [ky]R r [ε:r]S s [εs]T t [te]U u [y]V v [ve]W w [dubləve]X x [iks]Y y [igrεk]Z z [zεd]
26 | 干部能上能下 | accepter volontiers des fonctions aussi bien à la base qu'au sommet; être disposé à travailler à tous les échelons (hiérarchiques) / à n'importe quel échelon hiérarchique; être disposé à passer à tous les échelons |
27 | 论有中国特色的社会主义 | Du socialisme à la chinoise |
28 | 努力提高对外开放水平 | (s'efforcer de) mieux appliquer la politique d'ouverture sur l'extérieur; élargir l'ouverture |
29 | 工人阶级的先锋队 | détachement d'avant-garde de la classe ouvrière |
30 | 坚持党的群众路线,深入群众,深入基层,倾听群众呼声,反映群众意愿,集中群众智慧 | s'en tenir à la ligne de masse du Parti, aller à la base, se mêler aux masses, être attentif à la voix de / se mettre à l'écoute de celles-ci, refléter leurs aspirations et focaliser les rayons de la sagesse collective / faire valoir / concentrer leur sagesse collective (réunir les idées judicieuses) |
31 | 坚持人民的利益高于一切 | placer l'intérêt du peuple au-dessus de tout; faire passer les intérêts du peuple avant toute autre préoccupation /considération |
32 | 建功立业 | accomplir des actes méritoires; donner le meilleur de soi-même; servir le peuple |
33 | “三讲”(讲学习,讲政治,讲正气) | trois impératifs: application à l'étude, engagement politique et amour de la droiture / triple formation / formation sur trois plans, théorique, politique et moral; |
34 | 解放被束缚的生产力 | libérer les forces productives entravées |
35 | 精神世界(精神境界) | niveau moral; conscience droite / intègre /pure; élévation d'esprit; grandeur d'âme |
36 | 居安思危,增强忧患意识 | rester vigilant en période de paix, savoir se prémunir contre tout risque; garder l'esprit vigilant même en temps de paix / quand on se trouve en sécurité; penser au pire quand tout va bien; C'est lorsque tout va bien qu'il faut penser au pire. |
37 | 教育科学文化素质 | qualité / formation sur les plans éducatif, scientifique et culturel; (posséder une) formation solide: bien éduqué, cultivé et au courant des progrès scientifiques |
38 | 扩大干部工作中的民主 | démocratiser la gestion des cadres |
39 | 立党为公,执政为民 | travailler avec abnégation pour de nobles objectifs et être au pouvoir dans l'intérêt du peuple / (le Parti) se mettre au service des intérêts communs et être au pouvoir / exercer le pouvoir pour le peuple; Notre Parti est toujours au service de l'intérêt / du bien général, et notre gouvernement recherche toujours le bien-être du peuple. |
40 | 立党之本,执政之基,力量之源 | fondement du Parti, assise de son pouvoir et source de sa force |
41 | 同……一脉相承 | venir / provenir en droite ligne de; être issu / émaner de |
42 | 买办的封建的生产关系 | rapports de production compradors-féodaux |
43 | 经得住权力、金钱、美色的考验 | résister à la tentation du pouvoir, de l'argent et du sexe |
44 | 依法治国和以德治国 | administrer le pays / gouverner le pays et par la loi et par la vertu; combiner le gouvernement du pays selon la loi avec l'administration du pays en insistant sur une noble morale; État de droit et État de vertu |
45 | 民族区域自治制度 | système d'autonomie dans les régions peuplées par des ethnies minoritaires; autonomie régionale d'ethnies minoritaires |
46 | 努力防止和坚决抵制腐朽文化和各种错误思想观点对人们的侵蚀 | s'efforcer de prévenir et de combattre la corruption des esprits par la culture décadente et les idées erronées |
47 | 全国各族人民 | peuple chinois multiethnique / pluriethnique; différentes ethnies de / qui composent la nation chinoise |
48 | “一边一国”论 | assertion dite (d')unpays de chaque côté |
49 | 取其精华,去其糟粕 | absorber la quintessence de qqch. et en rejeter la lie |
50 | 全面建设小康社会 | travailler à la réalisation complète d'une société relativement aisée/ d'aisance moyenne; travailler sur tous les plans à l'édification / la construction d'une société au niveau de vie relativement élevé; construire une société capable d'assurer au peuple une vie relativement aisée sur tous les plans; faire accéder, sur tous les plans, notre société à une aisance moyenne |