重阳节用英文怎么说(重阳节英语介绍)

  重阳节用英文怎么说?出国留学网小编教你用英语介绍重阳节。

  重阳节 the double ninth festival

  重阳节用英语怎么说?重阳节的英文翻译是什么?

  重阳节 Double Ninth Festival

  情景对话(重阳节用英语怎么说)

  Today is September ninth by lunar calendar. It's the Double Ninth Festival.

  今天是农历九月初九,是重阳节。

  Oh,Today is the Double Ninth Festival.I almost forgot.I promised to go to climb the Green Mountain with my parents.Will you join us?

  噢,今天是重阳节。我差点忘了,我说过要和父母一起去爬青山。你要不要跟我们一起去?

  【重阳节】学用英语介绍传统习俗

  重阳节,秋高气爽,登高远望,畅饮菊花酒,遍插茱萸头……这个古老节日的起源和传说,你还记得吗?

  The Double Ninth Festival - the ninth day of the ninth lunar month

  The "Chong Yang Festival" is celebrated on the ninth day of the ninth lunar month , and it is as such known as the Double Ninth Festival.

  起源 :重阳节是九月初九,略懂周易的同学肯定知道,9是阳数中最大的一个,九月初九,自然就“重阳”了么。

  Origins: The festival began as early as the Warring States Period (475 - 221 BC). According to the yin/yang  dichotomy that forms a basis to the Chinese world view, yin represents the elements of darkness and yang represents life and brightness. The number nine is regarded as yang. The ninth day of the ninth month is a double yang day, hence the name "Chong Yang Festival". (Chong means "repeat" in Chinese.) The ninth month also heralds the approach of winter. It is a time when the living need warm clothing, and filial Chinese sons and daughters extended this to make the festival a time for providing winter clothes for their ancestors. The Double Ninth Festival, therefore, also became an occasion to visit the graves of dead family members. Clothes made of paper would then be burnt as offerings.

  登高、赏菊花、插茱萸……这些古老的习俗,你体验过吗?

  Climbing mountains: On the Double Ninth Festival, people customarily climb mountains, appreciate chrysanthemum flowers, drink chrysanthemum wine, eat double-ninth cakes, and wear the zhuyu (茱萸) plant, Cornus officinalis. (Both chrysanthemum and zhuyu are considered to have cleansing qualities and are used on other occasions to air out houses and cure illnesses.). The Double Ninth Festival is also the "Old Men Festival" . Old people are especially meant to improve their health by taking part in the activities on the day of the festival.

  Family get-togethers: The Double Ninth Festival is also a time for family get-togethers. It is an occasion to remember one's ancestors, the sacrifices they made and the hardships they underwent. Often, family outings are organized during which people search to renew their appreciation of nature and to reaffirm their love and concern for family members and close friends.

  注释:

  1 提到表示某个传统节日时,一定不能用英语单词中现成的月份,比如今天的重阳节就不说September 9。所以这里用的是the ninth day of the ninth lunar month。

  2 The Warring States Period就是中国的战国时期了,春秋时期就是The Spring and Autumn Period。

  3 yin和yang这两个词很多外国人是懂的,别以为他们不懂。在CSI的一集里,Gil和Catherine调查一桩用钝器(猜测是锤子)谋杀的案件,他们在比较死者头部的伤口和在现场发现的锤子的时候需要做模型,Gil冲着Catherine说:"I've got the yang, and you've got the yin."

  4 中国有句话叫"百善孝为先,"英语可以粗略的翻译成Among all the virtues, filial piety is the best.


  小编特别推荐

  重阳节小报 | 重阳节习俗 | 重阳节英文 | 重阳节由来 | 重阳节资料 | 重阳节致辞

  小编特别推荐

  重阳节小报 | 重阳节习俗 | 重阳节英文 | 重阳节由来 | 重阳节资料 | 重阳节致辞

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《重阳节用英文怎么说(重阳节英语介绍).doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

  重阳节用英文怎么说?出国留学网小编教你用英语介绍重阳节。

  重阳节 the double ninth festival

  重阳节用英语怎么说?重阳节的英文翻译是什么?

  重阳节 Double Ninth Festival

  情景对话(重阳节用英语怎么说)

  Today is September ninth by lunar calendar. It's the Double Ninth Festival.

  今天是农历九月初九,是重阳节。

  Oh,Today is the Double Ninth Festival.I almost forgot.I promised to go to climb the Green Mountain with my parents.Will you join us?

  噢,今天是重阳节。我差点忘了,我说过要和父母一起去爬青山。你要不要跟我们一起去?

  【重阳节】学用英语介绍传统习俗

  重阳节,秋高气爽,登高远望,畅饮菊花酒,遍插茱萸头……这个古老节日的起源和传说,你还记得吗?

  The Double Ninth Festival - the ninth day of the ninth lunar month

  The "Chong Yang Festival" is celebrated on the ninth day of the ninth lunar month , and it is as such known as the Double Ninth Festival.

  起源 :重阳节是九月初九,略懂周易的同学肯定知道,9是阳数中最大的一个,九月初九,自然就“重阳”了么。

  Origins: The festival began as early as the Warring States Period (475 - 221 BC). According to the yin/yang  dichotomy that forms a basis to the Chinese world view, yin represents the elements of darkness and yang represents life and brightness. The number nine is regarded as yang. The ninth day of the ninth month is a double yang day, hence the name "Chong Yang Festival". (Chong means "repeat" in Chinese.) The ninth month also heralds the approach of winter. It is a time when the living need warm clothing, and filial Chinese sons and daughters extended this to make the festival a time for providing winter clothes for their ancestors. The Double Ninth Festival, therefore, also became an occasion to visit the graves of dead family members. Clothes made of paper would then be burnt as offerings.

  登高、赏菊花、插茱萸……这些古老的习俗,你体验过吗?

  Climbing mountains: On the Double Ninth Festival, people customarily climb mountains, appreciate chrysanthemum flowers, drink chrysanthemum wine, eat double-ninth cakes, and wear the zhuyu (茱萸) plant, Cornus officinalis. (Both chrysanthemum and zhuyu are considered to have cleansing qualities and are used on other occasions to air out houses and cure illnesses.). The Double Ninth Festival is also the "Old Men Festival" . Old people are especially meant to improve their health by taking part in the activities on the day of the festival.

  Family get-togethers: The Double Ninth Festival is also a time for family get-togethers. It is an occasion to remember one's ancestors, the sacrifices they made and the hardships they underwent. Often, family outings are organized during which people search to renew their appreciation of nature and to reaffirm their love and concern for family members and close friends.

  注释:

  1 提到表示某个传统节日时,一定不能用英语单词中现成的月份,比如今天的重阳节就不说September 9。所以这里用的是the ninth day of the ninth lunar month。

  2 The Warring States Period就是中国的战国时期了,春秋时期就是The Spring and Autumn Period。

  3 yin和yang这两个词很多外国人是懂的,别以为他们不懂。在CSI的一集里,Gil和Catherine调查一桩用钝器(猜测是锤子)谋杀的案件,他们在比较死者头部的伤口和在现场发现的锤子的时候需要做模型,Gil冲着Catherine说:"I've got the yang, and you've got the yin."

  4 中国有句话叫"百善孝为先,"英语可以粗略的翻译成Among all the virtues, filial piety is the best.


  小编特别推荐

  重阳节小报 | 重阳节习俗 | 重阳节英文 | 重阳节由来 | 重阳节资料 | 重阳节致辞

  小编特别推荐

  重阳节小报 | 重阳节习俗 | 重阳节英文 | 重阳节由来 | 重阳节资料 | 重阳节致辞

一键复制全文