日本留学N1冷门语法知识介绍

  N1是进入日本留学必须要具备的语言等级,那么关于N1有哪些冷门的语法知识呢?今天就和出国留学网来看看日本留学N1冷门语法知识介绍。

  一、だけましだ 算好的了

  翻译的时候可以翻译成“算好的了”“就很不错了”,但是希望大家能在心里准确地了解这个句型的意思——“仅仅……就很不错了”,原因是这个句型可以拆成两部分:『だけ』+『ましだ』。

  『だけ』是“仅仅”,『ましだ』可以单独使用,也是一个很重要的语法,日本权威字典『新明解』上的解释是:“未必是最好的选择,但是如果从取舍的角度来讲,比较而言还是选它为好。”所以这个句型注意两点:

  (1)だけましだ

  不一定非要成双成对的出现,可以单飞。

  (2)记住他最准确的翻译“单是……就不错了(就很好了)”例句『しかし合格点以上だけましだった。』的准确翻译是:“可是,仅仅能合格就已经不错了。”当然其中的“仅仅”可以不翻译出来,但是脑子里面要知道有这个意思。“可是,能合格就不错了。”

  冷门程度:3

  出题几率:5

  二、のなんのと=とかなんとか表示要求不满辩解

  只说3点:(1)、『のなんのと』选择时候的重点在于最后的『と』,所以直接要求他后面要接『言う』、 或者和『言う』有关的词,比如『言い出す』『申す』『話し出す』等等。所以『のなんのと言う』连用的情况非常非常多。(2)、とかなんとか,可以结句。就是可以放在句尾。

  比如一个日本大学生的博客中写到:『今週、大学のネットワークが不安定です。つながったりつながらなかったり。日曜に停電があった時に機械も壊れたとかなんとか。』这周,大学的网络不稳定,时断时续,星期日停电的时候机器还坏了。表达了对大学网络不稳定的不满,以及对自己机器坏了,等等这些倒霉事情的不满。当然とかなんとか的后面也是经常用『言う』的,只是没有『のなんの』要求那么严格。(3),从使用频率来讲,とかなんとか更常用。

  冷门程度:4

  出题几率:3

  三、N+にかこつけて 找借口,拖借

  说他是句型也行,说他不是句型也没毛病。『託ける(かこつける)』、的意思是“为了可以公开的做某件事情,而把根本不相关的事情作为理由”其实也就是假借,找借口的意思。

  『に』只不过是かこつける前面要求的一个助词而已,就像『参加』前面也是要求

  『に』,但是从来没有人把『に参加』当成句型。不管怎么说了,可以理解为『にかこつける』是个句型,也可以理解为是『に』+『かこつける』组成的。

  冷门程度:4

  出题几率:4

  四、行きがけ = についてに 去时顺便

  他的读音,是(ゆきがけ,不是いきがけ)。明白了『がけ』是什么意思,这个句子自然就明白了。(动词连用形+がけ)表示那个动作从开始到最终的期间内,途中的动作。这个『がけ』可不是滥交,也不能滥用,只有几个固定的用法。 一个是『出がけに』(注意可不是『出かける』变来的),表示要出门的时候。第二个是『来がけに』来的途中。第三个就是『行きがけ』表示去的途中,后来引申到“顺便”的意思。

  『行きがけの駄賃(だちん)』是最常用的惯用句,也应该记住。表示,顺手牵羊。但是应该是中性词,不像顺手牵羊好像在说小偷,只表示贬义。来源就是过去的马夫,在牵着马拉行李的时候,在拉必要的货物之外,自己顺便再拉多余的货物,从中赚运费。

  冷门程度:3

  出题几率:3

  五、をおして 不顾 不管

  我们以前只知道『押す』有推的意思,却很少有人注意到他还有不顾不管的意思。此题一出可谓“出其不意,攻其不备”挑战传统思维,防不胜防,像这样的词很多,以前我们只知道他的一部分意思,一旦到正式考试,考另外一个意思的时候就很容易选错。比如『いっしょ』他的意思最常用的就是“一起”。 他还有表示”同样”的意思,口语中常说『いっしょです』、其实就是『同じです』。还有“合在一起”的意思。对于这样简单词,多个意思的词,没有别的办法。只能靠平时多积累,所谓兵来将挡,水来土掩。

  冷门程度:5

  出题几率:3

  六、動詞推量形+とも 不论 不管

  句末+とも 当然 理所应当

  这个句型とも的两种用法。第一种表示转折,原文提到了动词的推量形+とも,其实有一种表示方法,形容词连用形,也就是词尾变成く+とも的情况也很多。比如:辛くとも我慢しよう。第二种是表示“没有反对质疑的余地的强烈的判断”,这个句型至今没听我身边的日本人用过。当然不代表这个句型不常用,平时不用才考,要不能叫冷门语法吗?如果句末出现了(),那就选他无疑了。比如:もちろん、行きますも。ああ、そうだとも。いいとも、いいも。

  冷门程度:4

  出题几率:2

  七、N+にかまけて 忙于 专心于

  比如说问六十岁了有什么打算,就可以说:(用到了这个句型)『来る日来る日、忙しさにかまけて、ものすごく飽きました、将来、農村で一戸建てを買いたいで、晩年生活を楽しんで送ろうと思います。』(每天都忙得不可开交,真是够了,将来想在农村买一个一室户的别墅,安度晚年)。大家记住『忙しさにかまけて』非常常用,就是忙于忙,就是很忙。还有常用的就是『仕事にかまけて』忙于工作,有点像『仕事に取り込む』的意思。当然以上两例是最常用的,别的用法也很多,这个句型不是很固定的。

  冷门程度:2

  出题几率:4

  八、もそこそこに 马马虎虎

  翻译出来可以是“马马虎虎”,但他最精确的意思应该是“匆匆忙忙、急急忙忙”,所以引申到马马虎虎,新明解字典上的解释是日文,翻译过来就是“一件事还没有完全结束的时候,就从匆匆忙忙开始下一个行动的样子。”所以这个句型的重点是“一定要有两个动作”是两个!!注意数量,前面一个后面一个。前面常用『治療、食事、挨拶、朝食』一样的词,通常翻译出来就是“连……都没好好……,就匆匆忙忙……”。还有就是记住:『も』『そこそこ』『に』,一个都不能少!!!

  冷门程度:3

  出题几率:3

  推荐阅读:

  2018日本留学入境流程介绍

  2018日本留学兼职面试须知

  2018日本留学求职面试指南

分享

热门关注

日本留学省钱技巧分享2021

日本省钱小技巧

如何适应留学生活 留学社团选择技巧

留学生活适应方法

德国留学生真实生活分享 怎样适应出国留学

德国留学生活

西班牙留学省钱技巧 去西班牙留学的费用有哪些

西班牙留学技巧

意大利留学日常须知 去意大利要了解哪些常识

意大利学生生活

日本留学真实情况 留学日本衣食住行介绍

留学真实情况

日本留学生真实生活介绍

留学日本须知

日本留学生活分享 留学日本真实情况介绍

留学日本经验

日本留学保证金各方面详情介绍

日本留学

日本大学生真实生活介绍

留学日本生活

热门问答