2019考研英语:分句汉译解析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2019考研英语:分句汉译解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯

  2019考研英语:分句汉译解析

  一、主语分句汉译技巧

  A man spending twelve days on the moon would find, on returning to the earth, that a year had passed by already.

  一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。

  二、谓语分句汉译技巧

  It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.

  不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。

  三、定语分句汉译技巧

  He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.

  他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。

  四、状语分句汉译技巧

  Sunrays filtered in wherever they could, driving out darkness and choking the shadows.

  阳光射入了它所能透过的地方,赶走了黑暗,驱散了幽影。

  五、同位语分句汉译技巧

  Mary normally a timid girl, argued heated with them about it.

  玛丽平常是个腼腆的姑娘,现在也热烈地和他们辩论起来。

  推荐阅读:

  2020考研英语:英语高级翻译解析

  2020考研英语:翻译技巧之分句子

  2021考研英语:翻译例句解析


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2021考研英语翻译:分句汉译的五种类型

考研英语翻译技巧

2021考研英语:正反汉译技巧

考研英语

2021考研英语:汉译的增词技巧

考研英语

2021考研英语:英语高分句子翻译五

考研英语

2021考研英语:英语高分句子翻译四

考研英语