出国留学网专题频道将进酒原文及翻译栏目,提供与将进酒原文及翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

将进酒原文及翻译注释

将进酒翻译注释 将进酒原文及翻译 关于将进酒注释

  《将进酒》形象地表现了李白一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。下面是由出国留学网小编为大家整理的“将进酒原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  将进酒原文:

  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!

  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还复来。

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

  与君歌一曲,请君为我倾耳听。

  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

  五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!

  翻译:

  你可见黄河水从天上流下来,波涛滚滚直奔向东海不回还。

  你可见高堂明镜中苍苍白发,早上满头青丝晚上就如白雪。

  人生得意时要尽情享受欢乐,不要让金杯空对皎洁的明月。

  天造就了我成材必定会有用,即使散尽黄金也还会再得到,

  煮羊宰牛姑且尽情享受欢乐,一气喝他三百杯也不要嫌多。

  岑夫子啊、丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。

  我为在坐各位朋友高歌一曲,请你们一定要侧耳细细倾听。

  钟乐美食这样的富贵不稀罕,我愿永远沉醉酒中不愿清醒。

  圣者仁人自古就寂然悄无声,只有那善饮的人才留下美名。

  当年陈王曹植平乐观摆酒宴,一斗美酒值万钱他们开怀饮。

  主人你为什么说钱已经不多,你尽管端酒来让我陪朋友喝。

  管它名贵五花马还是狐皮裘,快叫侍儿拿去统统来换美酒,与你同饮来消融这万古常愁。

  注释:

  将(qiāng)进酒:请饮酒。乐府古题,原是汉乐府短箫铙歌的曲调。《乐府诗集》卷十六引《古今乐录》曰:“汉鼓吹铙歌十八曲,九曰《将进酒》。”《敦煌诗集残卷》三个手抄本此诗均题作“惜罇空”。《文苑英华》卷三三六题作“惜空罇酒”。将,请。

  君不见:乐府诗常用作提醒人语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

  高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母,不合诗意。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

  得意:适意高兴的时候。

  会须:正应当。

  岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

  杯莫停:一作“君莫停”。

  与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

  倾耳听:一作“侧耳听”。

  钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。

  不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

  陈王:指陈思王曹植。平乐(lè):观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。

  言少钱:一作“言钱少”。

  径须:干脆,只管。沽:通“酤”,...

与将进酒原文及翻译相关的实用资料

《将进酒》原文及翻译

将进酒原文 将进酒翻译 将进酒原文及翻译

  我相信大家一定都学过李白的诗吧!那么你还记得多少呢?下面是出国留学网小编为大家整理的“《将进酒》原文及翻译”,欢迎参阅。内容仅供参考,了解更多关于国学经典的内容,请关注出国留学国学栏目。

  《将进酒》原文及翻译

  作者介绍

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。

  原文

  《将(qiāng)进酒》

  作者:李白

  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

  人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑(cén)夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

  与君歌一曲,请君为我倾耳听。

  钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。

  主人何为言少钱,径须沽(gū)取对君酌。

  五花马,千金裘(qiú),

  呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

  字词解释:

  将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。

  1. 君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。

  2. 天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

  3. 高堂:在高堂上。另译为父母。

  4. 朝:早晨。

  5. 青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。

  6. 得意:高兴

  7. 须:应当。

  8. 尽欢:纵情欢乐。

  9. 千金:大量钱财。

  10. 还复来:还会再来。

  11. 且为乐:姑且作乐。

  12. 会须:应当。

  13. 岑夫子:指岑(cén)勋。

  14. 丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

  15. 杯莫停:译作“君莫停”。

  16. 与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

  17. 倾耳:表示注意去听。

  18. 钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

  19. 馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。

  20. 不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)

  21. 陈王:指陈思王曹植。

  22. 平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

  23...

与将进酒原文及翻译相关的国学经典

推荐更多