出国留学网专题频道神探夏洛克栏目,提供与神探夏洛克相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 神探夏洛克大电影于2016年1月4日,在全球院线上映,影片并于2016年1月4日在中国大陆上映。编剧史蒂芬·莫法特在接受英国媒体采访时透露,《神探夏洛克》大电影为中国观众暗藏了一个惊喜,只有会说汉语的观众才能看得懂,此举旨在向广大夏洛克的亚洲影迷致敬。《神探夏洛克》大电影的故事将相对独立,没有看过剧集的观众也能感受夏洛克的魅力,而对于剧迷而言,影片会用一种巧妙的方式串联起已经完结的第三季和未来第四季的剧情。

神探夏洛克电影读后感

神探夏洛克电影 电影读后感

  “其他侦探只是在办案,而是夏洛克是在展开冒险,这就是我们在乎的事情。”以下是出国留学网小编整理的神探夏洛克电影读后感,欢迎参考,更多详细内容请点击出国留学网查看。

  夏洛克的生日降临,正好能够以影评纪念这个特殊的日子。让我来看看《可恶的新娘》这个元旦特辑到底品质如何。

  在2010那些梦幻、天真的日子里,BBC以前带来这些年来最值得追捧的迷你剧之一,《神探夏洛克》。这部出自编剧史蒂芬莫法特和马克加蒂斯的英剧把夏洛克这个维多利亚人物恰当地移植到了现代,让他会上谷歌查资料,用手机发信息,和让花生在网上写案件博客而不是出书。将夏洛克现代化这个想法奏效了,本尼迪克特康伯巴奇和马丁弗里曼也不仅仅仅成为了当然带最佳的夏洛克和花生,更有着每个导演梦寐以求的化学反应。每一集的编剧简直绝妙极了,案件的谜题都十分引人注目,让人着迷,而且每次看夏洛克一点点找出案件的蛛丝马迹确实是个“视觉盛宴”。

  所以五年后,怎样变成这个样貌?福尔摩斯和花生的最新冒险,这个元旦特辑,原本开头挺不错的,将这些人物传送到他们原先的维多利亚设定确实是这个节目十分著名的致敬原著梗(第一季案件名字就是夏洛克的第一个案子,《血色的研究》),而且我们一开始以为整个一集会是一场十分令人好奇的哥特式谜题的设定,结果剧情进行下去,就开始自己土崩瓦解,最后突然间事情不明白为什么,就这样慢慢悠悠停下来。

  莫法特和加蒂斯都是《神秘博士》编剧的老手,他们都很有天赋能够撰写一些十分有魅力的台词让一些场景充满着活力。但是《可恶的新娘》,跟不温不火的《神夏》第三季一样凸显出这俩人在故事架构上是有问题的。单独拿出元旦特辑中任何一个场景,你都能够被英剧的自然魔力感染到。但是把他们剪辑到一齐,我们却会感觉很费解,很语无伦次,而且一种十分平庸的第三部分(这一部分按理来说就应是高潮,结果感觉跟老炮儿似得,阳衰了)。

  让我们退后一步想想。夏洛克盛大回归到维多利亚伦敦究竟是为了啥谜题?一个穿着婚纱的新娘在一个热闹的市街肆意射击,最后掏钱自杀。剧情反转是新娘之后会活着(还是僵尸归来?)一枪干掉自己的丈夫。这是福尔摩斯翘首以盼的谜题,而且自然而然,他会寻找出一些蛛丝马迹,找出事件的正确顺序,能够给整个神秘事件有个理性的解释。你要明白,自从被亚瑟柯南道尔介绍进大众视野的福尔摩斯,他的故事最大的魔力,就在于夏洛克,整个推理过程。这种推理过程更是被英剧影视化的十分贴合现代人快餐式的口味。

  下面,事情的地点从一个充满雾霾的伦敦转移到一个哥特式的乡村豪宅。一个男人开始在午夜间看见一个新娘的身影在豪宅的后院阴魂不散。太好了,最后到福尔摩斯开始解密这一灵异事件。只但是唯一看见新娘的男人被杀,而福尔摩斯突然认为莫娘才是背后主使。正好就来一个福尔摩斯跟想象中的莫娘耍嘴皮子的场景,然后突然间我们被拉到第三季最后的现实,福尔摩斯他突然醒来在飞机上。

  编剧似乎在这宣告,说我们是不是很聪明,你肯定是没看到这件事发生。那么此刻仔细收看最后半个小时,因为它十分复杂。这就意味着除非你再刷几遍你就理解不了它的微妙。

  当福尔摩斯最终解释新娘是如何自杀的,然后她是如何在植物迷宫里晃荡,吓唬老年人,这似乎就感觉像是一个后知后觉的过程,并且十分反高潮。原先这是女性干的事,女性理解为被好色男人抛弃的女性找到她们报复的方法。这对于女性来说简直是个歧视,个性是去年以来《卡罗尔》这样的电影试图提高对于男女平等的意识。从一...

与神探夏洛克相关的心得体会范文

神探夏洛克电影影评

夏洛克电影 神探夏洛克电影

  这部个性篇干的最硬气的事,就是处处透出精致的电影感,以下是出国留学网小编整理的神探夏洛克电影影评,欢迎参考,更多详细内容请点击出国留学网查看。

  对于这部夏洛克大电影,我的观点很明确:粉丝,力荐去看,一秒也不要迟;如果对剧集一无所知,最好做点功课先。片头虽然有英美剧传统的previously环节,但短短几分钟,并不足以回溯太多,在影院交头接耳就不乖了。这个个性篇包含了一个完整的案件,但更形同长达90分钟的第四季预告,尽管这预告里满满都是干货。它用一贯压榨脑洞又话留半句的欠扁模式,把第三季结局吊起的好奇心乖乖按回去,同时又狠狠挖出几个新坑,你想不跳也不行。

  这部个性篇干的最硬气的事,就是处处透出精致的电影感,简单堵住一切指它圈钱之口。制作精良四个字常年被套在各种bbc剧集上,但只有在大银幕欣赏过,你才能真正领会这一点。那洋溢着维多利亚风情的贝克街221b啊,完全能够媲美任何一版阿福电影,同时又与前三季构成呼应,比如把耳机换成铃铛等等。这一出漂亮又讲究的盛大古装秀,跟美国版《大侦探福尔摩斯》互抡不落下风。思考是一次性搭景,不能重复利用,更体现出剧组不计成本的严谨姿态。不列颠剧集能够进击大银幕不露怯,而我们的电影,却经常上电视都嫌寒碜,这差距……扯远了。

  谜题方面,本身不功但是,介于第二季和第三季之间的难度,诡计的思路近似艾勒里奎恩的《王者已逝》,用声东击西的魔术手法制造一个不可能犯罪,同样需要作案者做出巨大牺牲,满是黯然悲凉之意。其实片中最大的谜题不是破解杀人案,而是找寻埋藏或深或浅的致敬线索,既有五颗橘核、百分之七的溶液、莱辛巴赫瀑布这样尽人皆知的桥段,也有棍打尸体这样真爱粉才能会心的瞬间。它们更多面向原著粉而非剧集粉,海量路转粉的效果必须刚刚的。

  破案过程被超多省略了,你还傻傻等着卷福拿放大镜找烟灰之际,他已经直奔解谜环节。但想看记忆宫殿的粉丝不会失望。一是还原新娘吞枪时,串接房间与命案现场,构成全片最有电影味的特效场面;报纸残片掠过那一组镜头,满是信息化检索原生态资料的恶趣味,大有蒸汽朋克审美;至于整个穿越大设定,许多人第一时间想到《盗梦空间》,但史蒂文莫法特身为英剧大牛,怎会拾人牙慧。

  除了夏洛克的奠基人,他还任国民剧《神秘博士》的总编剧,乃至本尼在访谈中也提到“以为要跟博士一样穿越。”我怀疑这是莫法特长年游走在科幻和现实题材后的任性之举,夏洛克也要搭上时髦的穿越快车,但总不能出现一个蓝色警亭载走他吧,索性赋予他时间领主般压缩和重建时空的“超潜力”。结尾流露出的那一抹“我是历史名人我怕谁”的傲然自得,也是神秘博士经常玩的梗,这两部绝无可能crossover的神剧,竟有了一次遥相致意。

  我无法忍受那些“把神夏变成了恐怖片”的声讨之声,我怀疑他们从没读过原著,更没看过杰瑞米布雷特版的经典剧集。在古典福尔摩斯里,诸如《斑点带子》(这个故事还被放进过中学英文课本)、《爬行人》、《狮鬃毛》等故事,无不是配置达标的准恐怖题材。还记得小时候读完《爬行人》,压根不敢进楼道。维多利亚时代的伦敦,好像咱们的民国魔都,本就是一个古典与现代交轨、迷信与科学争锋的时代,礼貌和理性的曙光开始降临,巫术与恶灵仍在咆哮肆虐。好不容易把故事搬回这时代,要不上演点哥特风僵尸新娘神马的,简直对不住完美舞台。不是有n多版本喜欢让福尔摩斯追捕开膛手杰克吗?相比之下,这个恐怖新娘,顶多也就是一个噱头比较强的视觉魔术,催化谜面、调剂基情恰如其分,点赞还...

与神探夏洛克相关的心得体会范文

GRE双语阅读:神探夏洛克发布信息量巨大15秒预告

GRE双语阅读 GRE精选阅读 神探夏洛克
GRE双语阅读:神探夏洛克发布信息量巨大15秒预告

  新的一场GRE考试马上就要开始了,小伙伴们准备的怎么样了呢?出国留学网GRE栏目为大家带来“GRE双语阅读:神探夏洛克发布信息量巨大15秒预告”,希望对大家有所帮助!

  BBC最近又发了第四季的一个新预告,只有短短15秒,只有福华二人相对而坐,只有一句It's Not A Game Anymore,但是粉丝已经炸锅了……把这个场景截为一张图的话就是这样:资深粉早就看透了一切……


  就一个场景剧透了整整一季的信息量——剧组你赢了……让我们一样一样解析:


  THE DEATHLY SHALLOWS

  死气沉沉的浅水

  The most obvious clue, and the most baffling, is the water 6in deep over the floor of Holmers's residence (through a more macabre take from some fans is that it's actually blood). Is it a real flood scene or just symbolic? Water rising symbolically suggests foreboding—and the tagline for the teaser trailer is 'It's not a game any more'. The writer may be implying that Sherlock is a little out of his depth. If the upstairs room at Baker Street really is awash, the streets must be flooded 10ft-deep. Is Moriarty planning to drown London? Either way, it points to the most ominous series yet.

  最显眼也最难解的线索就是福尔摩斯家里没过地板6英寸的浅水(也有粉丝更恐怖地解读说那实际上是血水)。到底是真实的水淹场景呢,还是只是某种象征呢?水面上升象征性地暗示着某种预言的迫近——预告片里的宣传词就是“再也不是游戏了”。作者可能暗示夏洛克有点力不从心了。如果贝克街楼上的房间都被水淹了,那么整条街上的洪水一定得有10英尺深。难道莫里亚蒂想淹没伦敦城?不论如何,海报上的水都表明这是最凶险的一季。

  SOME SKULL-DUGGERY

  暗藏玄机的骷髅

  In classical art, the presence of a skull is a 'memento mori'—a none-too-subtle reminder that death is never far away. There's a big, obvious one here, another in ...

与神探夏洛克相关的GRE阅读

神探夏洛克电影里坑爹中文梗

神探夏洛克 神探夏洛克圣诞特辑
神探夏洛克电影里坑爹中文梗

  《神探夏洛克》圣诞特辑已经于1月4日在国内公映。跟出国留学网一起来看看到底是啥线索只有中国粉丝才能看理解。

  邪恶新娘的丈夫被杀前,是从一个挂着汉字招牌的洗脚城里走出来的,这招牌上的汉字是“马蹄内翻足”。

  马蹄内翻足?这什么鬼,这哪是会说中文的人才能看懂的梗?就算会甲骨文也不一定能懂吧。

  有福尔摩斯的粉丝翻出了原著,发现原来的英文叫做:club-foot,来自福尔摩斯探案短篇集:《莫氏家族的成人礼》,可为啥《神探夏洛克》要用“马蹄内翻足”作为洗脚城的名字?

  有人吐槽难道剧组是拿谷歌翻译来敷衍了事?用Google翻译试了一下,果然,你们就是这么对待9800万中国粉丝的么?

  有粉丝猜测,编剧可能是想通过洗脚城(俗称“按摩足浴店”)来暗示“出轨”。好吧,一个简单的“洗脚城”,硬被坑成了“马蹄内翻足”,还能不能好好洗脚了!?这样一个敷衍的彩蛋,别说老外了,就是中国人理解都有点难啊。

  《神探夏洛克》简介

  为回馈数百万亚洲剧迷,今年圣诞节将要播出的《神探夏洛克》特别篇特设中国线索。

  这部BBC剧集由本尼迪克特·蒂莫西·卡尔顿·康伯巴奇主演,整部剧中充满着神秘线索;不过,这部剧还将拍摄一集特别篇,以回馈9800万的中国粉丝。中国粉丝为警探和他的助手取了昵称,分别叫做“卷福”和“花生”。

  《神探夏洛克》编剧史蒂文·莫法特接受广播时报采访时说:“这季是个全新的故事,但如果了解之前的剧情的话,你会发现,这一季还是基于原来的剧情引出的。沿袭之前的风格,我们选了几个故事,每个故事都有很多线索。其中一集的线索只有会讲中文的人才能理解。”

  和许多英剧一样,《神探夏洛克》因涉性内容而无法在中国央视网播出。但仍有许多人在网络上追剧,并成为夏洛克·福尔摩斯的忠实粉丝。

  由于卷发造型,康伯巴奇被中国粉丝们称为“卷福”——“福”指的就是夏洛克。同时,中国还有专为夏洛克开设的网络论坛,叫做“百度卷福吧”。

  想了解更多留学资讯,请访问出国留学网m.liuxue86.com

...

与神探夏洛克相关的海外趣闻

神探夏洛克影评

神探夏洛克影评 神探夏洛克

  电影《神探夏洛克》已全面上映,对于如此烧脑的电影出国留学网小编只能感慨:没有完全懂,特此,搜集整理了神探夏洛克的影评,以求从影迷那儿获得线索。

  神探夏洛克影评(一)

  这是一部粉丝向电影。

  粉丝电影是什么?就是作为一名粉丝,哪怕只把卷福与马丁的海报在荧幕上挂90分钟,都要舔屏给五星。

  于是,大大说,喜欢卷福与马丁的人有福了,因为他们必得安慰。

  作为电视剧的后遗症,电影有一多半镜头都是大特写,卷福的长脸几乎=要戳破荧幕画幅比的极限,买到前几排的观众,甚至可能会被他激动说话时喷出的口水溅到。

  你也可以尽情地去看那一个个面部特写上所浮动的戏剧感,演员当然是优秀(liuxue86.com)。可是这样的一部制作,大场景基本欠奉,特效做到七毛五,以电影的标准而言,的确寒碜了一点。

  何况,我看的还是巨幕。

  严格地说,这只是出现在大荧幕上的电视剧而已。

  尽管作为剧集,它已足够用心。

  看惯了现代版的夏洛克,突然重回维多利亚时代,反而又重新激发出新鲜感,大家差点忘记,这本来就是柯南道尔原著所写的时代。

  "Opening Titles"响起,一切都是剧迷们熟悉的节奏和模式,角色全数回归,甚至连华生与夏洛克相遇的一幕,除了变换时空场景,几乎与剧集开篇一模一样。

  这其实是电影埋下的另一个线索,你以为它是婉转地向自己致敬,然而那不过是时空碰撞的某个重合。

  如果要说不同,电影版除了维多利亚时代的特别质感,还额外增添了一丝恐怖阴冷的哥特气息。

  死而复生的新娘,杀人后消失在伦敦茫茫的雾色之中。

  阴冷的迷宫里,死者吟唱着歌谣。

  这种感觉,在色调明亮的剧集中是鲜见的,倒是让人想起蒂姆波顿的那部《断头谷》。

  说回故事,不必担心角色演绎,毕竟已经有三季剧集的厚实铺垫。

  倒是演员进入太快,电影也没在角色关系上多费笔墨,反而要考验非剧迷观众的脑补能力。

  提到福尔摩斯,当然离不开神秘案件。

  好吧,这次可恶的新娘,真是一如既往地,没什么推理与诡计可言。

  悬疑做得够大,气氛做得够足,有一点恐怖,但也仅此而已。

  电影推翻了无数不可能,貌似有心地做了一些大而化之的暗示,却与演绎推理并无太多关系。

  各种线索缺乏,观众们难以追随剧情一同思考,只能静待天才揭晓答案。

  而神探似乎一早洞悉真相,只不过兜兜转转欲语还休,跟观众做游戏。

  最后真相大白时,并没有一种原来如此的恍然大悟。

  反而觉得像是读了一篇《故事会》或《今古传奇》里的三流推理。

  相比之下,仅就推理部分而言,同档期的陈思诚同志反而做得好多了。(天啦我得收陈思诚多少钱?)

  就像之前剧集无谓地扯上恐怖主义一样,这次电影又非得附会上一些过于宏大的政治命题。这当然出乎意料,它既夸赞又贬损,以残忍的犯罪来实现一个伟大的变革,现实又不乏讽刺,倒也符合英国人一贯古怪的幽默感。

  电影反而是在结...

与神探夏洛克相关的实用资料

《神探夏洛克》剧评

剧评 电视剧评论 神探夏洛克好看吗
《神探夏洛克》剧评

  Part 1

  【其实这原本是part 2,但是鉴于我认为这个part更能彰显第一集的主题,而不是阿福究竟对艾琳有没有好感这个话题,所以就把这个part提上来了】

  SHERLOCK & LOVE

  注意标题,not SHERLOCK in LOVE...

  这个短语是官方对这一集的定义。夏洛克福尔摩斯与爱情,这两个永远都不会发生交集的词语,居然组合在了一起。

  事实上当我又重新看了一遍的时候,发现它其实是一个忧桑的故事。这一集里,你会发现太多太多阿福对于love的回应,这种回应就像第一次看到生病中的sheldon居然是这么无助,需要有人在身边唱soft kitty一样,太让人心痛。

  当麦哥不耐烦地对哈德森太太说道“shut up”的时候,阿福居然以更高分贝的声音回吼了回去,华生呆了,我也呆了。而下一秒,他和麦哥站在停尸房外面,盯着远方,说着两个人的种种,然后说道,圣诞快乐,迈克罗夫特。

  这一集出现了太多崭新的事情,其中之一就是,阿福的许多对话,终于和推理或者争论无关。他看着那些因为失去挚爱而恸哭的人们,问同样冷血的麦哥,那些人有那么多在乎的事情,而我们这样,是不是不对劲?

  而当跳到平安夜庆祝的场景时,起初我是觉得异常的。这么一段剧情,实在是和案件没有关联,可它就是出现在了第一集里。直到我明白了这一集要表达的主题。

  只是,这样的出现,在这样的案件里,不是家人团聚的美好,而是哀伤。

  最哀伤的莫过于阿福试图用演绎法去推出Molly。这个女生简直就像是从亚洲典型偶像剧中穿越过去的女主【当然在sherlock里变成了炮灰】,深深迷恋着阿福,只可惜阿福是典型的BBC推理剧集中的变态男一号。他推理出Molly盛装打扮是为了去见男友,礼物包装得如此精美是为了送给她的心上人。我们早已和在场的其他人一样猜出了端倪,只有阿福在那里继续自己的习惯,却没有发现这时候的推理是多么格格不入。Molly一如既往地因为被看穿内心而傻在当场。在第一季中她被阿福看出男友是个gay时,我只觉得她的反应极其好笑,而此时此刻,我一点都笑不出来,内心几乎只有哀伤。

  当阿福看到礼物上的字时,内心一定觉得自己无比荒唐吧。

  Molly说,你总是这样,你一直都是这样。

  对啊。你总是这样,以为推理就能看穿全世界,以为所有的证据都依附于外在的表象上,却不知道,人的内心承载了最复杂的信息。人的一颦一笑,人的欢呼与哭泣,是你无法解读出来的讯号。那种情感,你是不是永远都无法体会到?

  紧接着阿福做出了一个惊人的举动。他亲了Molly。这个吻当然是为了表示歉意,而我依旧与华生一样,被阿福异于往常的行为所惊异。剧情被诡异的铃声重新带回了案情,所有的事物各归各位,唯一改变的,就是Molly沉浸在了那个吻中。

  而第二段哀伤的地方,就是最后的解密与逆转。

  这里是阿福正式对love做出了解释。他说,华生以为love对他来说是个谜题,可是那些化学反应却又如此简单,充满破坏性。他用理性的科学阐述了love,告诉艾琳,化学反应不会骗他,而她的失误,在于将自己的内心情感投入了这场博弈。她将最私密的讯息,...

与神探夏洛克相关的实用资料

和夏洛克学英式英语

雅思口语 雅思口语素材 神探夏洛克
和夏洛克学英式英语

  不知道烤鸭都喜欢《神探夏洛克》吗?反正小编是很喜欢的,在刚刚结束的艾美奖上,此据还包揽了最佳男主,最佳男配,最佳编剧三个大奖,也不能不说是一种偏爱吧!若能在enjoy the show的同时学点地道的英式英语,那不是更好吗,下面出国留学网雅思频道小编为你带来的《和夏洛克学英式英语》,希望对你有所帮助~!


  Sherlock Holmes Season 01 Episode 01:A Study in Pink

  1. How’s your blog going?

  这是剧中Dr. Watson的心理医生问Dr. Watson博客写得怎么样时的对话。

  “How’s …… going?” 是典型的口语问候,意思是“……进行的怎么样了?”如,在国外读书,同学见面经常会互问 “How’s your essay going?”即“你的作业进行的怎么样了?”国外大学作业繁重,可见一斑。

  也可以直接用作口语见面打招呼,老外见面打招呼时常用 “How’s going?”或者 “How’s everything going?”,可替换乡土气息浓厚的 “How are you?”。

  2. It’s going to take you a while to adjust to civilian life.

  “it takes sb a while to do sth” 意思是“做……需要一段时间”。 如,“It’s going to take me a while to process the fact that I was dumped.”意思是“我需要一段时间来接受我被甩掉这个事实。”另,这里“process”意为“消化,接受”;“dump sb”意为“甩掉某人,与某人分手”。

  原句里面的“adjust to civilian life”意为“适应平民生活”,因为Dr. Watson之前是军人。

  3. In the light of this, these incidents are now being treated as linked.

  “in the light of……”意思是“根据……”或“鉴于……”,类似意思的还有“in view of……”或“based upon……”,也可用于写作中。

  4. Like that's going to happen!

  “Like”后面跟一句话,且语气激烈,意思是“好像……是真的似的!”。如,当你想表达你不可能相信某人,你可以说“Like I would trust you!”蕴含讽刺意味,意思是不可能相信你。

  5. Sometimes I don't talk for days on end. Would that bother you?

...

与神探夏洛克相关的雅思口语

雅思口语地道表达:神探夏洛克第三季第一集

雅思考试 雅思口语 雅思口语地道表达

  在雅思考试的四大模板中口语考试是最有难度的,你是否已经准备好了和考试官的面对面交谈,如何在考试中地道的表达是一个很关键的问题,这就需要考生在平时学习中多多积累,下面由出国留学网雅思频道为您提供雅思口语地道表达:神探夏洛克第三季第一集,供您参阅学习,欢迎您访问出国留学网浏览更多资讯。

  A massive attack is imminent(指不好的事情近在眼前). 大规模攻击迫在眉睫

  Bring him back. 让他复活

  May God rest his soul. 愿他安息

  Last piece of the puzzle 最后的难题

  Colossal scheme 大计划

  Wade in 插手

  You are slipping 你退步了,大不如前

  Let it slide 让过去的过去吧

  Feel every quiver of its beating heart 感受它每次心跳

  I’m moving on我要开始新生活

  Pop in 走进

  Completely identical 一模一样

  Meeting you has been the best thing that could have possibly happened in my life. 高档表白句,一定要记住!

  Rub off 擦掉

  Own you some sort of apology 似乎欠你句道歉→→道歉态度很不端正

  You let me grieve 你让我心痛(卷福你太过分了)

  Elaborate plan 精心的计划

  Let the cat out of the bag 泄密

  Clean-shaved 胡子刮干净的

  The thrill of chase 追击的兴奋

  The blood pumping through your veins

  Just the two of us against the rest of the world

  Talk him around 说服他

  I can barely contain myself 我高兴的合不拢嘴

  Baffled 困惑的

  Nebulous 模糊的 不明白的

  Get tied up 被。。。缠住

  Cause the death of 导致。。。的死亡

  Bomb disposal 拆弹

  Diffuse a bomb 拆弹

  Switch the bomb off 拆弹

  Have the upper hand 占上风

  Intriguing 诱人的

  Totally had you 你上当啦

  Not really my thing. 不是我的菜

  雅思口语栏目...

与神探夏洛克相关的雅思口语

推荐更多