要参加英语四级考试的同学们,出国留学网为你整理“2017年12月英语四级翻译习题:美女经济”,供大家参考学习,希望广大放松心态,从容应对,正常发挥。更多资讯请关注我们网站的更新哦!
2017年12月英语四级翻译习题:美女经济
请将下面这段话翻译成英文:
“美女经济”其实就是“眼球经济”,以美女吸引注意力,继而获利。而我们所熟悉的选美活动,称得上是“美女经济”中最为轰轰烈烈的表现形式。
在“美女经济”支持者眼中,组织者通过策划、组织、宣传选美活动来获取高额商业利润。参赛者以能有资格参与竞争为荣,摘冠者更在一夜之间身价倍增。于是,人们对“美女经济”的热情高涨,商家有了叫卖的噱头,美女有了亮相的舞台。
然而,其他一些人是不赞同这种经济的。首先,美女们被当作是花瓶一样的“无生命的东西”,人们只关注他们美丽的外表,而她们的内心世界却被忽略了。其次,这种美女经济导致了一种扭曲的美女文化。许多女孩甚至妇女都盲目崇拜美女并花大量的金钱整容去追逐她们,而我们传统的审美观念被完全颠覆了,我们传统中固有的美德就完全消失了。最后,美女经济也对价值观念产生误导。凭借着“美”,追逐财富,让她们趋之若鹜。并且使她们形成了一种拜金主义的思想。
参考译文
The “beauty economy” actually is “the eyeball economy”. The beauties are used to attract the public attention and make a profit. Meanwhile, the beauty contest activity which we are familiar with is regarded as the most gigantic manifestation of beauty economy.
In the supporter’s eyes, the beauty economy gains high business profits through plans, organization, propaganda of the beauty contest. The participants can have the qualifications to participate in the competition as honour. The winners make their social status reach a high position. Thereupon, people become enthusiastic about beauty economy. The merchant has been laughing uproariously which hawked. The beautiful woman has the stage which declares a position.
However, others don’t agree with it. Firstly, the beauties are treated as “unliving objects” just lik...