要考六级的同学你进入紧张的半个月倒计时了吗?20日下午将进行2014年12月英语六级考试,同学们可以通过做真题来找到考试的感觉,顺便测试一下自己的水平如何。出国留学网为大家准备了2014年6月英语六级考试翻译题的真题及答案解析,一起来看看吧!有需要的朋友可以收藏起来哦!
2014年6月大学英语六级考试真题及答案(翻译)
翻译题一:
中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。
土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人, 也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。
土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(OXford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。
参考翻译:The Chinese heated words usually reflect social changes and culture, some of which are increasingly popular with foreign media. Tuhao and dama, for example, are both old words, but they get different meanings now.
The word tuhao used to mean rural landlords who oppress their tenants and servants, while now it refers to people spending money without limits or those showing off all around. That is to say, tuhao owns money rather than taste. The word dama is used to describe middle-aged women. However, it is regarded as a special word to call those Chinese women who rushed to purchase gold when the gold price decreased sharply not long ago.
Tuhao and dama may be included in the new Oxford dictionary. Up to now, about 120 Chinese words have been added to it, becoming a part of English language.
此篇文章难度系数不高,属于热门话题,所以同学们在平时备考时可以多了解一些热门话题并对其相关的英文文章多加记忆,会对考试有很大的帮助。
首先我们来看第一段话的重要考察点:
1、中文热词通常反映社会变化和文化,有些(...