绕口令作为中国的一种传统语言游戏,又称“急口令”、“吃口令”。它一般由相同的发音、相近的词语组合而成,并以“拗口”、“重叠”著称。往往那些高手们总是不仅可以“缕顺舌头”一气呵成,而且还能让听者感受到绕口令的巧妙节奏,趣味十足。在生活中,我们每一个人几乎都会说几个简单的绕口令:“汤上塔,塔滑汤,汤烫塔。”、“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。”,也总是会在上学的时候,与同学、伙伴之间攀比一下,看看谁能把绕口令说得“顺溜”,但其实绕口令不仅在中国有,英文版的绕口令也十分流行。出国留学网搜集了一些趣味英文绕口令,试一试你“伶俐的口齿”和“高超的英语水平”吧!
1、A box of biscuits, a batch of mixed biscuits.
一盒饼干,一炉杂饼干。
2、Never trouble about trouble,until troubles troubles you.
从不自找麻烦,直到麻烦来麻烦你。
Can you can a can as a canner can can a can?
你能够像罐头工人一样装罐头吗?
3、bloke's back bike brake block broke.
一个家伙的脚踏车后制动器坏了。
4、Knife and a fork, bottle and a cork, that is the way you spell New York.
刀子和叉子,瓶子和木塞,这是你拼写纽约的方法。
5、If you notice this notice you will notice that this notice is not worth noticing.
若你看到这张告示,你会发现这张告示是不直得留意的。
6、I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.
我思考一个问题。可是,我所思考的问题并不是我认为自己正在思考的问题。
7、A tidy tiger tied a tie tighter to tidy her tiny tail.
一只老虎将领带系紧,清洁它的尾巴。
8、Lily ladles little Letty's lentil soup.
莉莉替小历蒂盛小扁豆汤。
9、A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.
大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了!
10、Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.
给爸爸一杯用铜制咖啡杯盛着的正统咖啡。
11、How much wood would a woodchuck chuck ...