当你想继续工作又想去深造的时候,在职研究生绝对是个不错的选择,出国留学网考研频道为您提供在职研究生的信息,希望大家关注。
4月24日,福布斯发布了2013年中国名人榜,范冰冰登榜首,周杰伦居第二,刘德华居第三。获得诺贝尔文学奖的莫言,首次上榜即名列第16位。孙俪凭借《甄嬛传》成为排名上升幅度最大的明星,从去年的96名上升至第22名。
福布斯名人榜用收入和曝光率两大指标来衡量名人的商业价值,收入直观地体现了明星的商业价值以及过去一年的工作情况,同时也能体现出各领域的变化趋势。
FORBES CHINA recently released its list of China’s most luminous celebrities. They’re talented, beautiful and raking in the endorsements.
《福布斯》中文版最近公布了中国最引人注目的名人榜。他们有才华外形好,获得的代言机会也很多。
FORBES CHINA’s annual celebrity list is based on income and appearances in magazines, newspapers, TV shows and online. Stars from the mainland, Taiwan and Hong Kong are included. And the winners are:
《福布斯》年度中国名人榜主要基于收入以及在杂志、报纸、电视节目和网络上的曝光率。中国内地和港台的明星都包含在内。今年的赢家是:
1. Fan Bingbing
范冰冰
The stunning actress has become a magnet for fashion brands looking for star power in a mainland luxury goods market that is poised to become the world’s largest. One client she’s embraced: LV. Can the Fan juggernaut go global?
中国内地俨然有望成为全球最大的奢侈品市场,而对于时尚品牌来说,这个惊艳的女演员在明星影响力方面非常具有吸引力,她代言了LV。范冰冰的强大魅力能否迷倒全球的粉丝?
2. Jay Chou
周杰伦
Taiwan singer, actor and director unveiled his 12th studio album, Opus 12, last December (another “12″). New flick in the works: The Rooftop, being filmed in Taiwan and the mainland, which he stars in and also directs.
这位台湾歌手、演员兼导演,在2012年12月推出了他的第12张专辑《十二新作》,而他的新电影作品《天台》即将上映,该电影在台湾和大陆都有拍摄,周杰伦在该片中自导自演。
3. Andy Lau
刘德华...