出国留学网专题频道山市原文栏目,提供与山市原文相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

《山市》原文及赏析

山市原文 山市赏析 古文原文及赏析

  你还记得山市这篇文言文吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《山市》原文及赏析”,供大家参考,希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!

《山市》原文及赏析

  原文

  奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

  层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。

  又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

  注释

  山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。

  奂山 :山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。

  邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。

  孙公子禹年 :对孙禹年的尊称。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。

  然数年恒不一见 :经常是多年看不见一次。然,但是。 数年,许多年。恒,经常。

  同人:共事的人或志同道合的友人

  饮:喝酒。

  青冥 :青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。

  相顾 :你看看我,我看看你。

  念:想。

  禅院 :佛寺。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。

  无何 :不久,不一会儿。

  碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐。飞甍:两端翘起的房脊。甍,房脊。

  始悟 :才明白。始:才,悟:明白

  未几 :不久,不一会儿。与前边的“无何”含义相同。

  高垣睥睨 :高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。

  连亘 :连绵不断。

  居然城郭 :竟然变成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

  中有楼若者 :其中有的像楼。

  堂若者 :有的像厅堂。堂,厅堂。

  坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店铺。

  历历在目 :清晰地出现在眼前。

  以:用。

  莽莽然 :一片迷茫的样子。莽莽,一片迷茫。

  依稀 :隐隐约约。

  既而:不久。

  一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,虚幻,不存在。乌,同“无”。

  危楼 :高楼。危,高。

  直接:连接。

  霄汉 :云霄与天河。

  窗扉 :窗户。

  皆:都。

  洞开 :敞开

  裁如星点 :才像星星那么小。裁,通“才”,仅仅。

  黯然缥缈 ...

与山市原文相关的国学经典

推荐更多