出国留学网专题频道文学名著人物在栏目,提供与文学名著人物在相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

文学名著

与文学名著人物在相关的专业

文学名著

与文学名著人物在相关的专业

文学名著

文学名著推荐

文学名著推荐 文学名著
文学名著推荐

  读书使人进步,一本好书能使人受益匪浅,以下是出国留学网小编为大家搜集整理的文学名著推荐,希望大家喜欢!更多资讯尽在出国留学网!

  1. 卡萨诺瓦《我的一生》

  真实版的唐璜,极具传奇的一生,近代花花公子的杰出代表。一个意大利人,用法语写的作品,最后依靠德国研究者的不懈努力而为世人所接受。

  2. 司汤达《红与黑》

  令人兴奋而又绝望的小说,真正的法国小说家,对于一下于连与维特,你就会发现法国人与德国人真的区别好大。

  3. 巴尔扎克《幻灭》

  推了红与黑,就不能不让人想到同类型的《幻灭》,两位最杰出的法国小说家对于青年人的野心、梦想与奋斗的描写,无比动人。

  4. 毕希纳《伦茨》

  德国最具魅力的作家与剧作家,作品所表达出的对于人世的绝望,那种触及人类灵魂深处的力量,读来特别令人感动。

  5. 狄更斯《雾都孤儿》

  如果说德国小说家好比宋诗,那么英国小说家的作品就如同唐诗,有血有肉,有市井气息,有柔情刻骨,一颗美好的心灵,读来特别让人感动。

  6. 果戈里《死魂灵》

  记得看的是鲁迅先生的翻译,很黑色幽默,好作家看人都是看到骨子里的,果戈里正是这样的作家。

  7. 克尔凯廓尔《非此即彼》

  克尔凯廓尔与存在主义是个很有魅力的话题,里面的文字略嫌啰嗦,但是对于每个细腻羞涩的心灵而言,克尔凯廓尔那沉郁的风格还是很很合适的。

  8. 荷尔德林《许佩里翁》

  哲学界最热的德国诗人,号称德国诗艺的最高成就,这部书信体小说乃是关于德意志民族的最深刻的心灵之书,如果配合诺瓦利斯的《奥弗特丁根》一起读,效果更佳。

  9. 艾兴多夫《废物传》

  收录在图片显示的书里面,德国浪漫主义后期的代表作,要了解德国艺术家的欲求与信念,在这本书里你会找到答案。

文学名著神翻译

文学名著神翻译 文学名著翻译 文学名著
文学名著神翻译

  中西方文化差异巨大,这就造成之间的文学著作翻译难度增大。以下是出国留学网小编为大家搜集整理的文学名著神翻译,看看我们的四大名著被翻译成什么了样吧!

  《红楼梦》

  从人名开始说:比如有的译本却将“鸳鸯”译成"Faithful Goose"(忠实的鹅);宝钗被译为"Precious Virtue",也就是“宝贵的美德”,无疑是一种“善意”的意译。

  近些年的译本则基本上用音标表示人名,虽然不会有错误,但是增加了外国人理解《红楼梦》的难度,因为很多句子和人民往往具有象征性的含义。

  到现在为止,最受认同的《红楼梦》英文译本是霍克斯以及杨宪益、戴乃迭夫妇合译的两个版本。而在霍克思翻译的《红楼梦》中,多愁善感的黛玉住的 “潇湘馆”被译为Naiad's house,意指希腊神话中水泉女神的住所。虽然用了西方人所熟悉的意象,但是也恰恰丧失了中国文化所特别的所指——潇湘妃子的传说和竹子的品节。

  道家思想在整个《红楼梦》中意义非凡,译者应怎样将道教思想和道教用语介绍给西方读者呢。例如在《红楼梦》第六十三回提到贾敬痴迷于道教的炼丹术而死,家人说:“老爷天天修炼,定是功成圆满,升仙去了。” “修炼”是道教术语,霍译是"looking for the secret of immortality",这样西方读者更容易理解它的意思。“升仙去了”,霍译为"went off to heaven"(去天堂了),也是便于西方人理解的西化翻译,只是显得有些混杂的诡异。

  《西游记》这个书名的翻译,也是各种各样,不过可以大概分为两类,一类则为直译,比如Journey to the West;另一类则聚焦在“大师兄”,比如韦理的Monkey(《猴》),以及其它译本有The Monkey King(《猴王》)等。

  《三国演义》后来美国汉学家摩斯•罗伯斯的英文全译本起名为Romance of the Three Kingdoms,这位作者未免也太罗曼蒂克了。 不过罗贯中是在《三国志》的基础上“演义”出《三国演义》的,也许译者的用意是说小说《三国演义》是信史《三国志》的浪漫化。

  《聊斋志异》其中一版翻译为Strange Tales of a Lonely Studio,studio来翻译已在多个版本中可见,但是这个lonely是哪儿来的?……

  《警世通言》中的《杜十娘怒沉百宝箱》,豪厄尔版的英文译名叫The Courtesan(《名妓》)。译名虽然和内容沾边,但是与作品原意并不相通,之后的译本The Courtesans Jewlery Box,又丰富了一些。

  《春秋》译为Spring and Autumn Annals,直译没有错,但是完全失去了那种历史意味,究竟选择哪种翻译方式也是纠结。

  金庸作品:

  《鹿鼎记》

德语和文学名著

托福听力素材:文学名著

托福听力 托福考试 托福听力资料

  托福听力是考试难点,那么好的听力资料有哪些呢?想必是出国人士比较关心的问题,和出国留学网托福栏目小编一起来了解了解托福听力素材:文学名著,欢迎阅读。

  托福听力素材:文学名著

  Continuing our survey of the 19th century, let's take a look now at Harriet Beecher Stowe. Now Stowe is best known for her novel Uncle Tom's Cabin, a book that details the harshness of plantation life in the south. The book was extremely popular in the United States as well as in other countries. Ironically though, for all the attention given to Uncle Tom's Cabin, it's far from Stowe's best work. She did write one other novel about life in the south, but much of her best work has nothing with the south at all. In fact, Stowe's best writing is about village life in the New England's states in the 19th century. In recording to the customs of the villages she wrote about, Stowe claimed that her purpose was to reflect the images as realistically as possible. She usually succeeded, for her settings were often described accurately and in detail. In this sense, she was an important forerunner to the realistic movement that became popular later in the 19th century. She was one of the first writers to use local dialect for her characters when they spoke. And she did this for 30 years before Mark Twain popularized the use of local dialect. It makes sense that Stowe would write about New England life, since she was born in...

托福听力之文学名著

托福 托福听力

  《托福听力之文学名著》是由出国留学网托福栏目小编为您提供,供您参考使用。本站会在第一时间更新托福考试有关内容,您可以收藏本站。

  Continuing our survey of the 19th century, let's take a look now at Harriet Beecher Stowe. Now Stowe is best known for her novel Uncle Tom's Cabin, a book that details the harshness of plantation life in the south. The book was extremely popular in the United States as well as in other countries. Ironically though, for all the attention given to Uncle Tom's Cabin, it's far from Stowe's best work. She did write one other novel about life in the south, but much of her best work has nothing with the south at all. In fact, Stowe's best writing is about village life in the New England's states in the 19th century. In recording to the customs of the villages she wrote about, Stowe claimed that her purpose was to reflect the images as realistically as possible. She usually succeeded, for her settings were often described accurately and in detail. In this sense, she was an important forerunner to the realistic movement that became popular later in the 19th century. She was one of the first writers to use local dialect for her characters when they spoke. And she did this for 30 years before Mark Twain popularized the use of local dialect. It makes sense that Stowe would write about New England life, since she was born in Connecticut. As a young woman there, she worked as a teacher. The teaching job helped lead to her first published work, a geography book for children. Later when she was married, her writin...

推荐更多