任何一种语言,其大部分词汇,尤其是用以描述的词汇,无不带有特定的褒义或贬义这两种感情色彩。凡带有建设性的,有积极意义的和表达某种正面的肯定的语气或态度的,都可归纳到褒义词的范畴,反之,即归纳到贬义词的范畴。一旦你依据上下文的语境判断出某空格所需代入的词汇应是褒义色彩的词汇时,凡带贬义色彩的选项便即予排除,反之亦然。
另外,还有一部分词汇既不带有明显的褒义色彩,亦不带有明显的贬色彩,此类词汇可称为中性词。无论对于贬义的还是对于褒义的空格来说,凡中性词的选项均应予排除。感情色彩排除法可以说是继上述两种解法之外使用得最为频繁有效的解题方法了。
例 Ⅰ:
While ---------- in his own approach to philosophy, the scholar was, illogically, ---------- his colleagues who averred that a seeker of knowledge must be free to select such doctrines as pleased him in every school.
(A) indiscriminate...supportive of
(B) eclectic...intolerant of
(C) speculative...cordial to
(D) problematic ... dismissive of
(E) theoretic ... impatient with
〖解答〗
先处理空格Ⅱ:既然该空格以带有否定色彩的副词illogically作修饰,即可较为保险地判定所代入的词汇亦相应为贬义词,这样(A) supportive of和(C) cordial to先予排除。句首的While一词(在填空题中它永远是Although的意思,参见上面“特殊解法”中例Ⅳ一题)规定了本题主从句为让步性对立关系,既然主句中的空格Ⅱ为贬义,故(D) problematic亦可排除。
至此为止,在空格Ⅱ处,(B) intolerant of和(E) impatient with均可,关键在空格Ⅰ。代入该空格的词汇应能说明某学者的哲学 研究方法(approach to philosophy),这可从其同事们的所作所为中推知。既然其同事们声称哲学家应能够“free to select such doctrines as pleased him in every school”,这表明此乃“博采群长”的折衷主义方法,故最终(B) eclectic为正确。
事实上,用(E) theoretic去描述哲学研究的方法是毫无意义的,因为任何哲学研究均是思辩的、抽象的和理论的,这是自明之理,勿庸赘述。况且,theoretic一词内涵过于笼统,根本不能算作一种方法(approach)。
〖词汇〗
ever: 断言,声称,自信地说
indiscriminate: 不加区别的,混杂的,不分清红皂白的
speculative: 1. 思索的 2(哲学)思辩的,纯理论的
cordial: 热诚的,由衷的
d...