《泰戈尔诗集》由泰戈尔创作,冰心翻译的一本书。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《泰戈尔诗集》读后感范文,欢迎大家阅读,供您参考。更多精彩内容请关注出国留学网。
《泰戈尔诗集》由泰戈尔创作,冰心翻译的一本书。读完后,泰戈尔那引人深思的话语依然在耳畔回响,久久不能消失…
泰戈尔,这位伟大的诗人,原名为拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年),印度着名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》等。
而翻译者冰心(1900-1999)原名谢婉莹,福建长乐人 ,中国诗人、作家、翻译家、儿童文学家、社会活动家。
1900年10月5日出生于福州一个海军军官家庭。1919年8月的《晨报》上,冰心发表第一篇散文《二十一日听审的感想》和第一篇小说《两个家庭》。后者第一次使用了“冰心”这个笔名。
1923年出国留学前后,开始陆续发表总名为《寄小读者》的通讯散文,成为中国儿童文学的奠基之作。1926年回国,先后在燕京大学、清华大学女子文理学院任教,抗日战争期间,以“男士”为笔名,写了一组以妇女为题材的散文,结集为《关于女人》。
1946年被东京大学聘为第一位外籍女教授,讲授“中国新文学”课程1951年回国。
1999年2月28日21时冰心在北京医院逝世,享年99岁。
在书中,也许我并没有了解书中内容的所有真谛,但是从这一百零三首诗中,我可以深深地体会到这位伟大的印度诗人是怎样的热爱自己的有着悠久优秀文化的国家,热爱这国家里的热爱和平的人民,热爱这国家的雄伟美丽的山川,从这些诗的字里行间,我仿佛看到了提灯顶罐,围巾飘扬的印度妇女;在田间路上流汗辛苦的印度工人和农民,园中渡口弹琴吹笛的印度音乐家,海边岸上和波涛一同跳跃喧笑的印度孩子,以及热带地方的郁雷急雨,丛树繁花……我似乎听到那繁密的雨点,闻得到那浓郁的花香。
泰戈尔是一个爱国者,哲人和诗人,他的诗中洋溢着他对于祖国的热恋,对于妇女的同情和对于孩子的喜爱,有了强烈的爱就会有强烈的恨,当他所爱的一切受到侵犯的时候,他就会发出强烈的怒吼,他的爱和恨,像波浪一般荡漾开来,遍及了世界。
我的理解也许只有这么多,可是我相信,在这诗集中有我现在领悟不到的真谛与道理,这本书也需要我慢慢体会。
小编精心推荐