出国留学网专题频道英国留学口译专业栏目,提供与英国留学口译专业相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2022英国留学口译专业申请条件 英国留学口译专业院校选择

英国留学口译专业院校 留学英国口译专业条件 口译专业院校介绍

  英国可以说是学生出国留学的首选国家了,对英语类专业来说,口译非常吃香,那么,英国留学口译专业需要哪些条件呢?英国哪些院校开设了口译专业?接下来出国留学网为大家介绍英国留学口译专业的申请条件和推荐院校。

  一、2022英国留学口译专业申请条件

  1、需提前准备雅思成绩

  很多翻译专业,尤其是口译专业,是需要学生在提交申请的同时提供合格的雅思成绩,比如LeedsUniversity,如果学生申请的时候没有可用成绩,或者现有成绩较低的话,可能会导致学生直接被拒。

  2、对要申请的学校的具体要全面了解

  翻译专业也有很多的细分专业,所以不同学校对于不同的翻译类专业要求也不尽相同。有的学校注重学生的口语和写作能力,有的则重视学生的口语和听力,所以在确定自己要申请的专业前,要对每个学校的本科背景要求以及雅思要求有详细全面的了解,以便做好充分的准备。

  3、提前准备面试

  对于需要面试的专业和学校,要提前准备面试,比如要熟悉自己未来的学习计划,职业规划以及对应学校的专业的优势和课程设置,此外还需要有强大的知识储备,如时事政治问题,社会热点等。要尽量做到“上知天文,下知地理”。

  4、尽早准备申请

  英国的翻译口译类专业很多学校都是有很明确的截止时间,尤其是涉及到笔试,面试的学校,更要提早准备。

  二、英国开设口译专业的院校

  1.巴斯大学

  巴斯大学历史悠久,被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一。其提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。小班授课。其实力这么强,入学要求当然也相当高。

  开设专业:MA in Interpreting and Translating

  2.纽卡斯尔大学

  纽卡斯尔大学汇聚了全世界顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。学生可依专长和兴趣选择以下四种领域:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、或者MA Translation Studies翻译学硕士。

  开设专业:

  1) Translating and Interpreting MA

  2) Interpreting MA

  3) Translating MA

  4) Translation Studies MA

  3.曼彻斯特大学

  曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。曼大以教学严谨,学术风气自由著称,创新作为教学和学术研究的主导思想,已形成传统。大学翻译和跨文化...

与英国留学口译专业相关的热门专业

英国留学口译专业入学要求及热门院校

英国口译专业 口译专业入学要求 口译专业名校推荐

  前往英国学习英语的中国学生越来越多,而针对英语类专业最吃香的莫过于英国大学的口译专业了,今天出国留学网小编为同学们盘点了英国口译专业入学要求及热门院校。

  英国口译硕士入学要求

  1、关于专业背景要求。

英国大学一般要求申请者本科是语言学相关专业,翻译,英语等相关学科。契合的专业背景,才能更好地适应研究生的课程,顺利完成学业。

  2、关于平均成绩GPA。

申请英国排名前30的大学,平均成绩不能低于3.0,部分专业强校会要求3.2-3.5。

  3、关于雅思要求。

作为翻译类专业,对于申请者的雅思要求自然会比较高,大部门院校都要7.0-7.5的分数,尤其是口语和写作要求更高,而且一些专业强校要求申请者最好在申请的时候就提交语言成绩,比如利兹大学,巴斯大学等。

  4、关于笔试和面试。

巴斯大学,利兹大学,纽卡斯尔大学等会要求申请者进行相关的笔试和面试,且笔试和面试成绩的好坏会直接影响到学生的申请结果。

  5、关于工作经验。

口译类专业对申请者的工作经验没有明确要求,如果能提供一定的工作经验,对于背景不足的学生可以利用工作经验来弥补学术背景的不足。

  十所可被称为“国际同声传译人才摇篮”的英国大学

  1、 巴斯大学(University of Bath)

  巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

  开设专业:MA Interpreting and Translating

  入学要求:任何学科 GPA 81%, 雅思7分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。

  温馨提醒:巴斯大学口译专业面试每年会在索引教育上海办公室举行,需要申请巴斯大学口译专业的同学,可以通过登录offermachine自助留学1对1服务系统查询。

  2、 伦敦城市大学(London City University)

  伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合...

与英国留学口译专业相关的专业资讯

英国留学口译专业的优势院校

英国留学专业 口译专业留学 英国留学优势院校

  在世界上众多的国家之中,英国是最早对翻译专业开始研究的,到了现在它的翻译专业依旧有很高的水平。接下来就听出国留学网讲讲,英国有什么学校的口译专业是比较强的。

  1、巴斯大学Universityof Bath

  巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

  多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第1学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第2学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

  开设专业:MA Interpreting and Translating

  入学要求:任何学科 GPA81%,一年学制的口译专业,雅思总分7.5,口语7,其他小分6.5,以及通过笔试、面试。

  2、伦敦大学城市学院London Metropolitan University

  伦敦大学城市学院为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。通过学习该课程,学生可以将自己熟练的口译技巧结合理论和口译专业框架,应用到一系列口译学科当中:包括公共服务口译,会议口译和远程口译(电话和视频会议)等。

  课程的关键部分是实践课。在此期间,学生们将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。

  根据学科、员工的专业知识和可用性,也会提供更多小语种与英语组合的课程,例如罗马尼亚、达里语和立陶宛语等小语种口译课程。大学口译专业的多语种搭配数量,可以作为其口译专业教学能力的参考,多语种教学需要学校有更丰富的教授资源,也需要教授们有更强的专业能力与跨文化交流经验,这也是伦敦大学城市学院会议口译专业的一大特色。

  3、威斯敏斯特大学University of Westminster

  威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦大学城市学院和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水...

与英国留学口译专业相关的热门专业

英国留学口译专业解读

英国留学热门专业 留学英国口译专业 口译专业院校介绍

  英国是英语的发源地,英语语言教学有着悠久的历史,在国际也是极富盛名,下面是出国留学网整理的英国留学口译专业解读,一起来看看吧。

  一、课程设置

  不同研究方向,课程设置不同,举例来说:

  巴斯大学,Interpreting and Translating MA,课程设置:

  必修课:英-中连续口译 / 中-英连续口译 / 中-英同声传译 / 英-中同声传译 / 中-英联络和公共服务口译

  选修课:演讲 / 中-英翻译 / 英-中翻译

  纽卡斯尔大学,Interpreting MA,课程设置:

  必修课:口译 / 同声传译 / 视线翻译练习 / 连续口译 / 信息技术为翻译和口译 / 翻译研究 / 交替传译 / 公共服务口译 / 翻译与口译研究方法 / 职业,流程与社会的翻译与口译

  选修课:公司法和商法基础 / 欧盟的机构翻译 / 翻译和口译员戏剧翻译 / 中英文字幕和电子游戏翻译 / 文学翻译

  城市大学,Conference Interpreting - MA,必修课程:

  会议口译(欧盟/联合国背景) / 会议口译 / 口译理论与研究 / 研究项目 / 口译员的职业环境 / 口译员的技能和工具

  二、申请条件

  英国翻译专业、口笔译、同声传译专业是英国众多专业中难申请的专业之一,申请者首先要达到学术上的要求,比如说国内211大学:均分75-80;非211,排名前200大学:均分80-85。

  在满足基本条件之后还需要进行笔试及面试关,部分英国大学还要求学生具有相关专业背景,如果有工作经验也会加分。

  最难的是雅思要7.0,单科不低于6.5。

  三、院校介绍

  巴斯大学 Universityof Bath

  巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

  多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

  纽卡斯尔大学 Newcastle University

  纽卡斯尔大学的现代语言学院的口...

与英国留学口译专业相关的热门专业

英国留学口译专业就业前景

英国留学口译专业 口译专业就业前景 英国口译专业院校

  英国留学口译专业就业前景如何?有什么优势院校呢?想要去英国留学的小伙伴有没有了解一下呢?接下来,出国留学网给大家详细介绍一下吧,希望可以帮到大家。

  英国留学翻译专业就业前景:

  目前随着中国与世界交流的日益频繁,中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,也少不了翻译,特别是同声传译,在国内和国际的市场都是巨大的。

  1、成为翻译工作者

  成为字幕组翻译成员,或者进入企业,成为翻译专员。在积累了一定的工作经验,经过一段时间的专业训练后,你也可以成为像张京那样的同传大神!

  2、其他行业

  如果还想尝试其他的行业,可以考虑外文网站的编辑,或者是去当英语老师,或者去电视台负责国际相关的工作等等。

  英国口译专业院校

  1、伦敦城市大学(London Metropolitan University)

  课程的关键部分是实践课。在此期间,学生们将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。根据学科、员工的专业知识和可用性,也会提供更多小语种与英语组合的课程,例如罗马尼亚、达里语和立陶宛语等小语种口译课程。大学口译专业的多语种搭配数量,可以作为其口译专业教学能力的参考,多语种教学需要学校有更丰富的教授资源,也需要教授们有更强的专业能力与跨文化交流经验,这也是伦敦城市大学会议口译专业的一大特色。

  开设专业:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting。

  入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。

  2、威斯敏斯特大学(University of Westminster)

  威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平,虽然对该校的成员认证已在三年前被取消(详见EMCI网站),学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。

  开设专业:MA Interpreting,MA Translation and Interpreting。

  入学要求:雅思不低于7.0分(口语单项不低于7分),通过笔试和面试。

  3、巴斯大学(Universityof Bath)

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

  开设专业:MA Int...

与英国留学口译专业相关的专业资讯

英国留学口译专业怎么样?

英国留学口译专业 英国口译专业院校介绍 口译专业留学注意事项

  口译专业全球稀缺,毕业后有很好的发展空间,那么,各位想要去英国留学学习口译专业的小伙伴,有没有事先了解一下相关情况呢?接下来,出国留学网给大家详细介绍一下吧。

  口译专业的方向

  大部分学生选择口译专业,一方面因为兴趣,另一方面是因为“同声传译”人才非常稀缺,目前世界aiic认证的会员仅3000人左右,国内获得该资格的只有30个人左右。专业人才稀少、工作相对自由且高薪吸引着许多学生到英国学习口译专业。然而大多数学生对“同声传译”的认识都来自于会议口译,殊不知英国开设口译专业的偏向其实有三种,分别是翻译与口译、公共服务口译和会议口译。

  翻译与口译专业课程偏向训练学生“正式”的翻译表达,相对弱化传统“同声传译”中对口语习惯、交际文化以及速度的要求,学生在学习中侧重读写训练,对书面翻译的准确性要求较高,听说能力虽然也会涉及,但大多学校浅尝辄止,训练强度和实践机会都远不及传统口译专业。翻译与口译专业毕业生就业面较宽泛,各大翻译机构和跨国公司都是其方向,开设该专业代表性的学校有汉丁诺大学、赫瑞瓦特大学、纽卡斯尔大学、利兹大学和巴斯大学等等。

  公共服务口译和会议口译的专业度较高,开设这两种专业的大学通常具有相当高的教学水平和教学设备,虽在一些学校统称ma interpreting,但两个方向的课程设置有不小的差别。公共服务口译专业的学生在未来工作中要陪同服务对象直接参与交际活动,主要服务于国家内部的公营服务部门(包括医疗卫生、法律、移民和其他公营服务),是一种面对面的跨文化跨语言的交际行为,公共服务口译课程中除了传统的口译理论与训练,实践部分也围绕着公共服务和通识文化培养展开,代表的学校如威斯敏斯特大学。英国大学的会议口译专业(ma conference interpreting)培养的就是大家经常在大型国际会议上看到的“同声传译”,世界上的aiic会员认证针对的也是会议同声传译,该专业除了广泛应用于国际会议之外,也应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。会议口译的人才培养是三种方向的口译专业中最难的,需要很强的学术性和专业性,有能力开设该专业的大学中,教授必须具备丰富的会议口译经验(多为aiic会员),同时,对教学设施也有严格要求,目前英国大学中,只有伦敦城市大学(london metropolitan university)开设会议口译专业。

  翻译与口译、公共服务口译和会议口译专业在学生未来的工作中未必是没有交集的,但由于口译极高的专业性要求,有针对性的训练方向无疑能为学生在相关领域的发展奠定学习基础,这也是在选择口译专业大学时首先要考虑的。

  英国开设口译专业的名校介绍

  1、巴斯大学

  巴斯大学历史悠久,被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一。其提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。...

与英国留学口译专业相关的专业资讯

英国留学口译专业名校介绍

英国留学 口译专业 留学英国

  英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。下面跟着出国留学网一起来了解下英国口译专业各高校的实力和入学要求介绍。

  一、巴斯大学(Universityof Bath)

  巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

  多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

  开设专业:MA Interpreting and Translating

  入学要求:任何学科 GPA81%,一年学制的口译专业,雅思总分7.5,口语7,其他小分6.5,以及通过笔试、面试。

  二、威斯敏斯特大学(University of Westminster)

  威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平,虽然对该校的成员认证已在三年前被取消(详见EMCI网站),学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。

  只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。

  开设专业:MA Translation and Interpreting

  入学要求:总分6.5,口语7,其他小分6,通过笔试和面试。

  三、伦敦大学城市学院(London Metropolitan University)

  伦敦大学城市学院为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟...

与英国留学口译专业相关的国家优势

英国留学口译专业有哪些具体要求

英国留学 留学英国热门专业 英国口译名校推荐

  英国的口译专业一直是热门专业,英国国内各大高校的实力也是非常雄厚。英国留学口译专业的具体要求是怎样的呢?英国十大口译高校分别是哪些呢?出国留学网为大家做了相关整理,快来了解吧。

  英国留学口译专业具体要求

  1、专业背景要求

  英国大学一般要求申请者本科是语言学相关专业,翻译、英语等相关学科。契合的专业背景,才能更好地适应研究生的课程,顺利完成学业。

  2、平均成绩GPA

  申请英国排名前30的大学,平均成绩不能低于3.0,部分专业强校会要求3.2-3.5。

  3、雅思要求

  作为翻译类专业,对于申请者的雅思要求自然会比较高,大部门院校都要7.0-7.5的分数,尤其是口语和写作要求更高,而且一些专业强校要求申请者最好在申请的时候就提交语言成绩,比如利兹大学,巴斯大学等。

  4、笔试和面试

  巴斯大学,利兹大学,纽卡斯尔大学等会要求申请者进行相关的笔试和面试,且笔试和面试成绩的好坏会直接影响到学生的申请结果。

  5、工作经验

  翻译口译类专业对申请者的工作经验没有明确要求,如果能提供一定的工作经验,对于背景不足的学生可以利用工作经验来弥补学术背景的不足。

  十大口译名校推荐

  1、 巴斯大学(University of Bath)

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

  入学要求:任何学科 GPA 81%, 雅思7分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。

  温馨提醒:巴斯大学口译专业面试每年会在索引教育上海办公室举行,需要申请巴斯大学口译专业的同学,可以通过登录offermachine自助留学1对1服务系统查询。

  2、 伦敦城市大学(London City University)

  伦敦城市大学口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。

  入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。

  3、赫瑞瓦特大学(Heriot-watt University)

  赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言&文化交流系在笔译,口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。该系为将来有意开拓翻译或...

与英国留学口译专业相关的热门专业

英国留学口译专业申请有哪些要求

英国留学 英国留学专业 英国留学申请条件

  英国是开设翻译类专业最早的国家之一,且英国高校的翻译类专业拥有最权威的学术资源和丰富的行业内的实践机会。接下来,出国留学网小编将带大家了解英国口译专业。

  一、口译专业硕士申请要求

  首先当然是中英文都要好。雅思要求是总分不低于7.0-7.5,口译专业在申请过程中都需要进行笔试和口试。不过,光有语言的优势是不够的,背景知识的积累同样重要。因为那些大型会议涉及方方面面的话题,很可能是大家平时完全陌生的领域,这就需要学生在平时关注各类国际时事,扩充自己的知识面。当然,还有关于中西方文化的了解,在口译的过程中也会有很大的体现。

所以综合起来就是三点:一是语言能力,二是背景知识,三是文化。

  二、口译专业学什么?

  以威斯敏斯特大学的口译专业为例,课程内容一般分为两类:一是大会交传,二是大会同传,主要教授的就是交传和同传的技巧。比如:大会交传的主要技能有笔记技巧和记忆力;大会同传要学会分析语言结构,如何断句,因为同传强调的就是同步,演讲者的发言是连续的,不会中途停下来,这就要求口译员学会捕捉适合的信息量,选择最佳的时间点进行口译。

  一般学校会配有与国际接轨的同传室(booth),可以模拟会议现场的场景,教会学生如何熟练操作同传设备,让学生可以在平时就零距离感受同传的工作状态,正式工作的时候就游刃有余了。

  三、英国口译名校有哪些?

  1.利兹大学

  MA Conference Interpreting and Translation Studies – Bidirectional

  2.巴斯大学

  MA Interpreting & Translating

  3.纽卡斯尔大学

  Translating and interpreting MA

  4.威斯敏斯特大

  MA Translation and Interpreting

  5.萨里大学

  MA Business Interpreting in Chinese and Englis

  推荐阅读:

  英国口译专业的申请情况

  

与英国留学口译专业相关的专业资讯

英国留学口译专业最给力的6大名校

英国留学 英国留学专业 英国口译专业


  英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家,因此,翻译专业是英国留学的热门专业,其中口译专业一直以来都是英国高等教育中最受推崇的专业之一。

  很多人把英国称为“口译专业学生最理想的留学国家”,但是学校教学方式各有千秋,侧重点也有所不同,怎样选择适合自己的学校呢?下面出国留学网小编就介绍一下英国留学口译专业最给力的6大名校。

  巴斯大学

  说到口译,那是必须提到巴斯的。

  巴斯大学同传课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。

  专业设置

  巴斯目前开设有两个口译专业:

  MA Interpreting & Translating

  MA Translation with Business Interpreting

  MA Interpreting & Translating开设时间相对久一些,课程设置如下:

  Consecutive interpreting (贯穿全年必修课)

  Simultaneous interpreting (贯穿全年必修课)

  Liaison/Public service interpreting (贯穿全年必修课)

  Public speaking (第一学期选修课)

  Professional translation I (第一学期必修课)

  Professional translation II (第二学期选修课)

  Using technology in the T & I Industry (第二学期选修课)

  论文:15000字,注释翻译或者项目

  注意啦!

  1.Liaison是联络口译,就是老师将课堂场景模拟为商务谈判,学生轮流做role player和interpreter

  2.而Public service interpreting主要针对的是英美这种移民很多的国家的一种社会服务口译,场景一般有法庭、警局、医院、移民所、社保中心等等,所以这就意味着学生要努力掌握很多各类专业术语

  3.Liaison和Public service interpreting课程有时候会全程录像,考试也是录像形式

  4.最后还有一个不得不提的MINI-Conference,这个迷你会议算是巴斯的一大特色了,英中和其他欧语系的同学共同参与,中英法德意西俄多种语言一起来,每次都有不同的题目,大家一起讨论一个什么什么议题,然后提出一个什么草案,最后投票通过或者否决,全面模仿联合国的真实场景!

  而MA Translation with Business Interpreting是基于MA Interpreting & Translating热烈反...

与英国留学口译专业相关的专业资讯

推荐更多