意大利语学习之三

2011-01-23 19:05:47 意大利语

LEZIONE 3

这是第三课,这一课我们要学习阴性名词的构成,也就是初步了解意大利语的构词法。另外要讲述部分代词的用法等比较杂的问题。

首先看这一课的单词

1 chi (代)谁

2 signore (名·阳)先生

3 insegnante (名·阳) 教师

4 in (介)在....里面

这个和英语里的是一样的。

5 scuola (名·阴) 学校 (school)

6 come (副)怎样,如何

(注意:英语里有一个和这个拼写完全一样的词,但是和它的意思大相径庭)

7 professore (名·阳) 教授,教师

professore 和insegnante的区别在于:professore是那种地位比较高的教师,比如大学里的教授,而insegnante则是比较一般的教师,如中小学教师和大学的讲师,助教。

8 operaio (名·阳) 工人

这个词的词根是opera ,英语中和它对应的是operate,operate的派生词为operator, 但是operator指的是专门操作机器的人和那种工作中的行家里手。意大利语中的operaio泛指各种工人。

9 impiegato (名·阳) 职员

10 dottore (名·阳) 大夫,医生,博士 (doctor)

11 attore (名·阳) 演员 (actor)

在意大利语中,大凡是以tore结尾的名词都表示某种职业,这个词尾特别类似英语中的-er,-or ,.请看:

professore-professor

attore-actor

dottore-doctor

12 medio (形)中等的,中级的

英语里没有medio这个词,但是英语有medi-这个前缀,意思是:中间的,中部的

13 universita (名·阴)大学 (university)

(注意:这个词的重音在最后一个音节)

14 fabbrica (名·阴)工厂 (factory)

15 ufficio (名·阳)办公室 (office)

16 ospedale (名·阳)医院

17 signora (名·阴) 夫人,太太,女士

18 elementare (形)初等的,初级的(elementary)

注意:“小学”在意大利语里是:scuola elemantare,在英语中绝对不能说成elementary school, 要说成 primary school.

19 superiore (形)高等的,高级的

英语里有一个词是superior ,但是这个词一般指某人在社会地位或政治地位上高于别人,或者某个事物和其他事物相比有什么优势

20 compagno (名·阳)同志

21 italiano (形)意大利的

(名)意大利人,意大利语

22 a (介)在....

23 ingegnere (名·阳)工程师(engineer)

24 spagnolo (形)西班牙

(名)西班牙人,西班牙语

25 signorina (名·阴) 小姐

注意:在意大利语中,词尾-rina 表示“小”,“年轻”等含义

26 ancora (副)还

27 lingua (名·阴) 语言

英语中和其对应的词是language,但是在英语中有一个表示“语言”的前缀,是”lingu-“

28 straniero (形) 外国的

下面看一些动词的变位形式,这些动词都规则动词,这些变位形式现在都不用强记,能认识就行了。我们将在第9课中讲授意大利语动词变位的三大规律。

lavora (他)工作

si chiama (他)名叫

impara (他)学习

studia (他们)学习

lavoro (我)工作

fa (他)做

insegna (他)教,讲授

studio (我)学习

ti chiami (你)名叫....

mi chiamo (我)名叫....

impari (你)学

imparo (我)学习

下面是Lezione3的语法,这一课的语法有下列内容

1 阴性名词的构成

2 不定冠词(续)

3 尊称Lei的用法

4 主语的省略

1 阴性名词的构成

在Lezione2 中讲名词的阴阳性时我曾经提到过,意大利语名词的性的划分仅仅具有语法上的意义。但是对于少数名词来说,他们还是有着社会意义上的性的,例如:男教师,女教师,小姐等等。当然这属于比较特殊的情况。一般在字典上查到的这种名词,都是他的阳性形式,我们下面来看一下如何把阳性形式变成对应的阴性形式。

第一种情况:以o结尾的阳性名词,阴性形式是把o改成a

例如:impiegato – impiegata

operaio – operaia

meastro – meastra

第二种情况:以e结尾的阳性名词,阴性形式是把e改成a

例如 :signore – signora

第三种情况:有些以e结尾的阳性名词,阴性形式保持不变,

例如:insegnante –insegnante

francese – francese

在以e结尾的阳性名词中,变成阴性名词时哪些变化,哪些不变化没有规律,必须一个一个记住。

第四种情况:有些以e结尾的阳性名词,阴性形式的结尾是essa

例如:professore – professoressa

studente – studentessa

dottore – dottoressa

第五种情况 :有些以tore结尾的阳性名词,阴性形式的词尾是trice

例如:attore – attrice

2 不定冠词(续)

意大利语里有四个不定冠词,上一课介绍了两个,这一课介绍另外两个:un’和uno

uno 用在“少数阳性名词前”,也就是以“s+辅音,gn,ps,z,x”开头的阳性名词的前面。

例如:uno studente

uno spagnolo

uno zero

uno gnocco

umo psicologo

uno xilofono

un’用在以元音字母开头的阴性名词前

例如:un’operaia

un’insegnante

un’amica

注意:下列说法是错误的!

una operaia

3尊称Lei的用法

Lei是个代词,意思是”您”。它的复数形式是Loro。

Lei在作主语的时候,谓语动词要使用第三人称单数形式,这一点非常重要。因为在汉语的思维中,“您”是第二人称的单数形式(尽管是尊称),希望大家在这一点上不要受到汉语固有思维的影响。当然,我们现在还没有系统地学习意大利语的动词变位,这一点大家先记住就行了。

看一个简单的例子:

“您是...”不能说成:”Lei sei...”

要说成“Lei è....”

Signore, Lei è un ingegnere?

先生,您是工程师吗?

Dove lavora Lei?

您在哪里工作?

Lei一般用在下列场合:

-初次见面的陌生人

-客人,顾客

-上级,长辈

-宴会上的贵宾

一般说来,在下列场合中是不适合使用Lei的,应该使用du

-亲朋好友

同学,同事

-同辈的人

如果在这些场合中使用了Lei,则显得很生分,或者说,两个人之间的关系已经出现疏远的迹象。

例如:

Compagno Zhou ,che cosa studi tu?

周同志,你学什么?

意 大利人和中国人在“您”这个词的理解上有一些区别。中国人(特别是现代的中国人)普遍认为,“您”是一种礼貌的表现,因此处处希望使用“您”这个字眼,哪 怕是在有些家庭的父母和子女之间。但是意大利人的观念是,“您”不能滥用,该用“你”的时候就一定要用“你”。如果你认识了一位意大利的朋友,他一开始对 你称呼Lei是正常的,但是如果过了相当长的一段时间之后,他对你称呼还是Lei而不是tu,这就说明,你们之间的关系也许永远将是普通朋友的那种关系, 你很难成为他的那种无话不谈的知己。

4 省略主语

在意大利语中,除非表示强调外,作主语的代词常常省略。

例如“你是哪里人?”一般很少说成 Di dove sei du?

而说成 Di dove sei?

再看几个例子:

Sono di Milano

Come ti chiami?

Mi chiamo Zhang.

TESTO (课文)

Chi è questo signore?

E’ un insegnante.

E’ un professore.

E’un operaio.

E‘un impiegato.

E’ un dottore.

E’ un attore

Dove lavora?

Lavora in una scoula media.

Lavora in un’universita.

Lavora in una fabbrica.

Lavora in uno ufficio.

Lavora in uno ospedale.

Come si chiama?

Si chiama Giovanni.

Chi è questa signora?

E’ un’insegnante.

E’ una professoressa.

E’ un’operaia.

E’ una dottoressa.

E’ un’attrice.

Dove lavora?

Lavora in una scuola elementare.

Lavora in una scuola superiore.

Come si chiama?

Si chiama Francesca.

Chi è questo compagno?

E’ uno studente.

Chi è quella compagna.

E’ una studentessa.

Che cosa impara?

Impara l’itliano.

Dove studia?

Studia a Beijing.

注意:l’itliano中的l’是个定冠词,它修饰以元音字母开头的阳性名词和阴性名词。意大利语的定冠词系统是比较复杂的,我们将在Lezione 4中详细介绍这一语法现象。另外要指出的一点是,在英语中,在表示语言的名词的前面是不能加定冠词的,比如我们不能说 the Italian,但是在意大利语中,这种词的前面要加上定冠词。还有表示语言的词在英语中要大写,但是在意大利语中不能大写,比如“意大利语”不能写成 Italiano。

A. Signor Rossi,Lei è un ingegnere?

B. SI,lavoro in una fabbrica a Shanghai.

A. E la signora, che lavoro fa?

B. E’ un’insegnante ,lavora in una scoula media.

A. Che cosa insegna lei?

B. Insegna lo spagnolo.

注意:lo是个定冠词,它修饰少数的阳性名词

A. Signorina Lei è un’insegnante?

B. No ,sono ancora una studentessa.

A. Dove studia?

B. Studio a Genova.

注意:Dove studia是省略了主语tu的句子。

A. Come ti chiami?

B. Mi chiamo Wang Hong.

A. Che lingua impari?

B. Imparo la lingua italiana all’Universita di Lingue straniere di Beijing?

注意:在意大利语中,问某人的名字最常用的一句是:

Come ti chiami?

这句相当于英语中的 What is your name?

这句话的回答是:Mi chiame....

all’ 是介词a和定冠词l’的缩合形式,关于这个问题我们要在后面的课程中详细讲述。这里大家只要先记住这种形式就行了。

A. Come ti chiama?

B. Mi chiamo Liu Hua.

A. Come si chiamo questo signore?

B. Si chiama Giovanni ,studia in una scuola.

A. E come si chiama questa signorina?

B. Si chiama Angela ,lavora in un ospedale.

ESERCIZI

1 在下列名词前面加上不定冠词。

maestro scolaro

allievo amica

temperino gesso

errore italiana

straniero oca

anitra allodola

ospedale fabbrica

biro ufficio

ingegnere attore

2 将下列名词变成阴性

1)un compagno

2)un foglio

3)uno sposo

4)un padrone

5)un giovane

6)un cinese

7)un professore

8)uno studente

9)un conte

10)un pittore

11)uno scrittore

12)un signore

3 将下列句子翻译成汉语

1)Questo signore lavora in un ufficio.

2) Li Hua impara la lingua italiana.

3) Dove studia Francescsa?

4) Che cosa studia Giovanni.

5) La professoressa Zhao insegna lo spagnolo

6) Anna studia il cinese a Beijing.

7) Rossi è di Genova,

8) Girogio è un professore, lavora all’Universita di Lingue straniere di Beijing,

4 将下列词组翻译成意大利语

1)一位教师

2)小学

3)西班牙的学生

4)外语

5)一把黑色的小刀

5 指出下列句子或词组中的错误。

1) Io impara lingua ilaliana.

2) un studente spagnolo

3) Questa signorina è una attora.

4) una operaio

5) Dove voi studiano?

6) Lei sei un dottore?

6 将下列句子译成意大利语。

1)内德维德先生在都灵学习意大利语。

2)这位演员还在学习吗?

3)你叫什么名字?

4) 罗西先生是帕尔马人。

5)这位小姐在医院工作,她是医生。

6)这位教师在小学教英语。

分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答