100首经典红歌的法语学习翻译

2011-01-25 20:46:42

十送红军 《Dix adieux à l'Armée rouge》

红军战士想念毛泽东 《Les combattants de l'Armée rouge pensent à Mao Zedong》

红星歌 《Le chant de l'Etoile rouge》

映山红 《Azalée》

情深谊长 《Amour profond et amitié éternelle》

过雪山草地 《Enjambons la montagne de neige et la steppe immense》

五月的鲜花 《Fleurs de Mai》

保卫黄河 《Protégeons le Fleuve Jaune ! 》

在太行山上 《Sur le Mont Taihang》

二月里来 《Au mois de février》

游击队歌 《Chant des partisans》

延安颂 《Ode à Yan'an》

南泥湾 《Nanniwan》

东方红 《L'Orient rouge》

歌唱二小放牛郎 《Le petit bouvier Erxiao》

团结就是力量 《L'union fait la force》

谁不说俺家乡好 《Tout le monde admire mon pays natal》

红梅赞 《Louange aux fleurs rouges d'abricotier》

没有共产党就没有新中国 《Pas de Chine nouvelle sans le Parti communiste》

咱们工人有力量 《Nous les ouvriers, nous sommes forts ! 》

革命人永远是年轻 《Les révolutionnaires sont toujours jeunes》

歌唱祖国《Chant de la patrie》

草原上升起不落的太阳 《Le soleil levant au-dessus de la steppe》

我的祖国 《Ma chère patrie》

英雄赞歌 《Ode aux héros》

毛主席的话儿记心上 《N'oublions jamais les enseignements du Président Mao》

远方的客人请你留下来 《Soyez la bienvenue, amis venus de loin》

快乐的节日 《Fête joyeuse》

我们的田野 《Notre campagne》

让我们荡起双桨 《Ramons avec les deux avirons》

人民军队忠于党 《L'Armée du Peuple reste toujours fidèle au Parti》

我爱祖国的蓝天 《Amour profond pour le ciel bleu de la patrie》

我们走在大路上 《Avançons sur la grande route ! 》

唱支山歌给党听 《Une chanson folklorique à la gloire du Parti》

翻身农奴把歌唱 《Chant des serfs émancipés》

我为祖国献石油 《J'offre du pétrole à ma patrie》

边疆处处赛江南 《Chantons les paysages tellement beaux des régions frontalières》

工人阶级硬骨头 《Les ouvriers ont leur os dur comme le fer》

我爱北京天安门 《J'aime profondément le Tian An men de Beijing》

北京颂歌 《Ode à Beijing 》

祖国颂 《Ode à la partie》

我爱这蓝色的海洋 《J'aime cette mer à eau bleu》

太阳最红毛主席最亲 《Le soleil est le plus rouge et le Président Mao est le plus proche》

我为伟大祖国站岗 《Je suis une sentinelle de la grande patrie》

我爱五指山,我爱万泉河 《Oh, Mont Wuzhi, Oh, Rivière Wanquan!》

中国,中国,鲜红的太阳永不落 《Le soleil rouge ne se couche jamais en Chine》

边疆泉水清又纯 《L'eau jaillissant de la source frontalière est claire et limpide》

我爱你中国 《Je t'aime, Chère Chine》

我们的生活充满阳光 《Notre vie ensoleillée》

美丽的草原我的家 《Je suis chez moi dans la belle steppe》

我们美丽的祖国 《Notre belle patrie》

党啊亲爱的妈妈 《Notre Parti est ma chère mère》

在希望的田野上 《Gambadons dans la campagne pleine d'espérance》

长江之歌 《Chant du Yangtsé》

我爱你,塞北的雪 《Je t'aime, neige de la steppe du nord》

鼓浪屿之波 《Vagues déferlantes de Gulangyu》

嘀哩嘀哩 《Dili Dili》

少年少年,祖国的春天 《Enfants, enfants - printemps de la patrie》

歌声与微笑 《Chant et sourire》

东方之珠 《Perle de l'Orient》

我的中国心 《Mon cœur chinois》

龙的传人 《Les descendants du Dragon》

大海啊,故乡 《Mer immense, mon pays natal》

祖国,慈祥的母亲 《Patrie, tendre mère》

难忘今宵 《Nuit inoubliable》

小白杨 《Petit peuplier blanc》

说句心里话 《Paroles du cœur》

万里长城永不倒 《la Grande Muraille qui se dresse toujours》

少年壮志不言愁 《Enfant animé d'un grand idéal n'a pas à s'inquiéter》

共和国之恋 《Amour de la République》

亚洲雄风 《vent puissant et vigoureux de l'Asie》

超越梦想 《Dépasser rêves et imaginations》

今天是你的生日 《Aujourd'hui, c'est ton anniversaire》

大中国 《Grande Chine》

当兵的人 《Nous, les soldats》

中国人 《Chinois》

五星红旗 《Drapeau rouge à cinq étoiles》

红旗飘飘 《Drapeau rouge flottant au vent》

青藏高原 《Le Plateau Qinghai-Tibet》

在中国大地上 《Sur le grand territoire de la Chine》

我和我的祖国 《Moi et la patrie》

春天的故事 《Histoire du Printemps》

走进新时代 《Entrons dans la nouvelle époque》

祝福祖国 《Bénédiction à la patrie》

同一首歌 《La même chanson》

爱我中华 《Je t'aime, ma Chine》

为了谁 《Pour qui?》

好日子 《Belle vie》

最美还是我们新疆 《Le plus beau c'est toujours mon Xinjiang》

七子之歌--澳门 《Chant de l'un des sept orphelins - Macao》

天路 《La route céleste》

祖国不会忘记 《La patrie n'oubliera jamais》

说中国 《Parlons de la Chine》

红船向未来 《Bateau rouge s'en va vers l'avenir》

光明行 《Le voyage radieux et lumineux》

共和国选择了你 《La République t'a choisi》

江山 《Par monts et par vaux》

旗帜颂 《Ode au drapeau》

和谐家园 《Ma famille harmonieuse》

国家 《Mon pays》

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《100首经典红歌的法语学习翻译.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

十送红军 《Dix adieux à l'Armée rouge》

红军战士想念毛泽东 《Les combattants de l'Armée rouge pensent à Mao Zedong》

红星歌 《Le chant de l'Etoile rouge》

映山红 《Azalée》

情深谊长 《Amour profond et amitié éternelle》

过雪山草地 《Enjambons la montagne de neige et la steppe immense》

五月的鲜花 《Fleurs de Mai》

保卫黄河 《Protégeons le Fleuve Jaune ! 》

在太行山上 《Sur le Mont Taihang》

二月里来 《Au mois de février》

游击队歌 《Chant des partisans》

延安颂 《Ode à Yan'an》

南泥湾 《Nanniwan》

东方红 《L'Orient rouge》

歌唱二小放牛郎 《Le petit bouvier Erxiao》

团结就是力量 《L'union fait la force》

谁不说俺家乡好 《Tout le monde admire mon pays natal》

红梅赞 《Louange aux fleurs rouges d'abricotier》

没有共产党就没有新中国 《Pas de Chine nouvelle sans le Parti communiste》

咱们工人有力量 《Nous les ouvriers, nous sommes forts ! 》

革命人永远是年轻 《Les révolutionnaires sont toujours jeunes》

歌唱祖国《Chant de la patrie》

草原上升起不落的太阳 《Le soleil levant au-dessus de la steppe》

我的祖国 《Ma chère patrie》

英雄赞歌 《Ode aux héros》

毛主席的话儿记心上 《N'oublions jamais les enseignements du Président Mao》

远方的客人请你留下来 《Soyez la bienvenue, amis venus de loin》

快乐的节日 《Fête joyeuse》

我们的田野 《Notre campagne》

让我们荡起双桨 《Ramons avec les deux avirons》

人民军队忠于党 《L'Armée du Peuple reste toujours fidèle au Parti》

我爱祖国的蓝天 《Amour profond pour le ciel bleu de la patrie》

我们走在大路上 《Avançons sur la grande route ! 》

唱支山歌给党听 《Une chanson folklorique à la gloire du Parti》

翻身农奴把歌唱 《Chant des serfs émancipés》

我为祖国献石油 《J'offre du pétrole à ma patrie》

边疆处处赛江南 《Chantons les paysages tellement beaux des régions frontalières》

工人阶级硬骨头 《Les ouvriers ont leur os dur comme le fer》

我爱北京天安门 《J'aime profondément le Tian An men de Beijing》

北京颂歌 《Ode à Beijing 》

祖国颂 《Ode à la partie》

我爱这蓝色的海洋 《J'aime cette mer à eau bleu》

太阳最红毛主席最亲 《Le soleil est le plus rouge et le Président Mao est le plus proche》

我为伟大祖国站岗 《Je suis une sentinelle de la grande patrie》

我爱五指山,我爱万泉河 《Oh, Mont Wuzhi, Oh, Rivière Wanquan!》

中国,中国,鲜红的太阳永不落 《Le soleil rouge ne se couche jamais en Chine》

边疆泉水清又纯 《L'eau jaillissant de la source frontalière est claire et limpide》

我爱你中国 《Je t'aime, Chère Chine》

我们的生活充满阳光 《Notre vie ensoleillée》

美丽的草原我的家 《Je suis chez moi dans la belle steppe》

我们美丽的祖国 《Notre belle patrie》

党啊亲爱的妈妈 《Notre Parti est ma chère mère》

在希望的田野上 《Gambadons dans la campagne pleine d'espérance》

长江之歌 《Chant du Yangtsé》

我爱你,塞北的雪 《Je t'aime, neige de la steppe du nord》

鼓浪屿之波 《Vagues déferlantes de Gulangyu》

嘀哩嘀哩 《Dili Dili》

少年少年,祖国的春天 《Enfants, enfants - printemps de la patrie》

歌声与微笑 《Chant et sourire》

东方之珠 《Perle de l'Orient》

我的中国心 《Mon cœur chinois》

龙的传人 《Les descendants du Dragon》

大海啊,故乡 《Mer immense, mon pays natal》

祖国,慈祥的母亲 《Patrie, tendre mère》

难忘今宵 《Nuit inoubliable》

小白杨 《Petit peuplier blanc》

说句心里话 《Paroles du cœur》

万里长城永不倒 《la Grande Muraille qui se dresse toujours》

少年壮志不言愁 《Enfant animé d'un grand idéal n'a pas à s'inquiéter》

共和国之恋 《Amour de la République》

亚洲雄风 《vent puissant et vigoureux de l'Asie》

超越梦想 《Dépasser rêves et imaginations》

今天是你的生日 《Aujourd'hui, c'est ton anniversaire》

大中国 《Grande Chine》

当兵的人 《Nous, les soldats》

中国人 《Chinois》

五星红旗 《Drapeau rouge à cinq étoiles》

红旗飘飘 《Drapeau rouge flottant au vent》

青藏高原 《Le Plateau Qinghai-Tibet》

在中国大地上 《Sur le grand territoire de la Chine》

我和我的祖国 《Moi et la patrie》

春天的故事 《Histoire du Printemps》

走进新时代 《Entrons dans la nouvelle époque》

祝福祖国 《Bénédiction à la patrie》

同一首歌 《La même chanson》

爱我中华 《Je t'aime, ma Chine》

为了谁 《Pour qui?》

好日子 《Belle vie》

最美还是我们新疆 《Le plus beau c'est toujours mon Xinjiang》

七子之歌--澳门 《Chant de l'un des sept orphelins - Macao》

天路 《La route céleste》

祖国不会忘记 《La patrie n'oubliera jamais》

说中国 《Parlons de la Chine》

红船向未来 《Bateau rouge s'en va vers l'avenir》

光明行 《Le voyage radieux et lumineux》

共和国选择了你 《La République t'a choisi》

江山 《Par monts et par vaux》

旗帜颂 《Ode au drapeau》

和谐家园 《Ma famille harmonieuse》

国家 《Mon pays》

一键复制全文