意大利语口语:谚语L

2011-01-28 05:16:08 意大利语
意大利语是一门形态变化丰富的语言,九大词类中有六大类词有形态变化。句子中,人称、词性、时态都要保持一致。意大利语语法很复杂,不掌握一定的语法知识,就很难进行语言实践。但是只要打好基础,学好动词变位,那么就可以无师自通。

La buona moglie fa il buon marito.English translation: A good wife makes a good husband.

La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation: The hurried cat produced blind kittens.
Idiomatic meaning: Haste makes waste.

La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.English translation: People in glass houses should not throw stones.

La lingua non ha osso ma rompe l'osso.English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.

La moglie è la chiave di casa.English translation: A good wife is the key to a good home.

La pratica vale più della grammatica.English translation: Experience is the best teacher.

La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.

L'abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.
Idiomatic meaning: Clothes don't make the man.

L'amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.

L'amore e cieco.English translation: Love is blind.

Le bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs.

Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.

L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind.

L'uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes.

分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答