为了帮助考生系统的复习俄语考试课程,更好的掌握俄语考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点辅导资料,希望对您此次参加俄语考试有所帮助!
但如果句中主体的行为与用餐无关,则一般用во время +二格.如:Во время .завтрака забежала соседка吃早饭时,邻居跑来一趟。
Во время ужина Почтальон принес письмо.吃晚饭时邮递员送来一封信。
另外за+五格可与表示具体饭、莱意义的词连用,如。за щами, за супом, за чашкой кофе这时一般不用во время+二格。
1) .За вечерним чаем Андрей сообщил мне. что Саша раза три уже приходил. 晚上喝茶时安德烈告诉我,萨莎已经来过两三次了。
2) За чашкой кофе отец и сын оживленно разговаривали о вче-рашнем матче.父子俩边喝咖啡,边谈昨晚的球赛。
7.表示行为“开始”、“进行”、“发展”、“高峰”等意义的名词,如начало, конец, середина, разгар, исход, рубеж等。
в +六格(в начале лета, в конце прошлого года……,)但исход, рубеж等词通常用于на+六格形式。
Отец ушел на фронт в самом начале войны.战争一开始父亲就上了前线。
Как-то в конце августа мы пошли на охоту. 有一次,在八月底的一天我们出发去打猎了。
На исходе лета установились, наконец, погожие теплые дни
到了夏末,天气总算转晴变暖了.
В середине дня в комнате Корнилова собрался военный совет из генералов.中午时在科尔尼洛夫屋里召开了由将军们组成的军事委员会。
8、表示“休息”、“休假”一类名词,如:перерыв, антракт, пере-мена, каникулы, отпуск等
перерыв,антракт, перемена等均可与в +六格或во время连用。当句中出现一致定语时,常用в+四格形式或во время+二格形式。如:в обеденный перерыв, во время обеденного перерыв;而в антракте的含义во время антракта与相同,但 Перемена一词常用на перемене.而каникулы则常用в каникулы, на каникулах 或во время каникул.
1) В антракте мы обменялись мнениями о первом акте оперы.幕间休息时,我们交换了对歌剧第一幕的看法。
2) В обеленный перерыв мы пошли в кафе. 午休时我们去了咖啡厅。
3)В перерыве между лекциями Антон сбегал в буфет, принёс булочку.?课间休息时安东去了一起小卖部,买了一个个面包。
4)На большой перемене первоклассники завтракают。课间大休息时一年级小学生们通常吃早点.
5) В свой отпуск она никуда не поехала, осталась в городе. 假期他哪儿都没去,留在城里了。
6). На каникулах ко мне приезжал брат из Ленинграда.假期我的兄弟从列宁格勒来看我了。,
7) В зимние каникулы я каждый день ходил на каток.寒假期间我每天都去冰场,
9.一般的动名词。如:испытание, исследование, отступление,наступление等。во время+二格是上述词的常见搭配,при+六格或 в ходе (процессе) чего也用得较多。这些用法语义接近,当句中两个动词所表示的动作主体一致时,还可用副动词形式替换.
при отступлении, в ходе отступления == отступая (Отступая, фа-шисты уничтожили лучшие здания города.)
1) Это лекарство принимают при лечении многих заболеваний.
这种药在治疗多种疾病中广泛地使用。
2) Во время лечения больному не рекомендуется выполнять физическую работу. 在治疗过程中建议病人不要从事体力劳动。
3) При осмотре больного мальчика врач обратил внимание на его тяжелое дыхание.在给一个生病的男孩检查时,医生发现他呼吸困。
10.一些专有名词(人的姓名)及带有“统治”“管理”意义的名词,如:царствование, правление, власть, режим, жизнь等。Во времена+二格带有“表历史”色彩,通常时间较长,并且句中的行为与二格名词表示的人无直接关系;相反,при+六格则可以表示主体的潜在作用。 Власть和режи通常只与при+六 格连用。
1)План ГОЭЛРО начал осуществляться еще при Ленине.俄罗斯国家电气化委员会的计划早在列宁在世时就开始实施了。
2)В 1958 г. заведовать нашей лабораторией стал профессор Орлов. При нем лаборатория была преобразована в самостоятельный институт. 1958年奥尔罗夫教授开始负责我们试验室的工作。在他任职期间实验室发展成为一个独立的研究所。
3) При режиме Гитлера в Германии были разгромлены все де-мократические организации在希特勒统治时期,德国所有的民主组织都被扼杀了。
4) Только при народной власти народы Средней Азии получили условия для успешного развития национальной культуры и науки.只有在人民政权下,中亚各族人民才有可能顺利地发展自己的文化和科学。
最后应说明一点,一般名词作时间状语的现象是极其普遍的,有的不带前置词(всю дорогу),有的带前置词в,на,после, перед, до,по,за等或用在词组中,如:в ходе (процессе) чего, в течение чего, на протякении чего等。此类现象举不胜举。