日语语法:隣、横、側的区别

2011-03-27 09:07:08 物体位置存在

「隣」「横」「側」はどう違う?
  “隣”(邻近,旁边)“横”(旁边)“側”(旁边,附近)的区别

  これらの違いについて考えるには、これらに対立する「隣でない」「横でない」「側でない」とは何かということについてそれぞれ考えるとわかりやすいかもしれません。

  在思考上述近义词的区别之前,我们不妨先想一下它们各自的反义词“隣でない”,“横でない”和“側でない”是什么意思。这样一来,说不定会更好理解。

  まず「隣でない」とは、「二つの個体の間に何かが存在する」ということになります。すなわち「隣」というのは個体を数え上げていくときに、二つの個体の間に何も存在しないような関係にあるということです。その際個体同士の位置や距離は問題になりません。たとえば日本と韓国は海を隔てて離れてはいますが、その間に国は存在しないので「隣の国」と言うことができます。

  首先,“隣でない”是指:两个物体之间存在某物。即“隣”是指在点数物体之时,发现两物体之间不存在任何东西的这种邻接关系。此时,两物体的位置和距离怎样并不造成影响。比如,日本和韩国虽然隔海相离,但在两国之间并不存在另一个国家,所以能说日韩是“邻国”。

  次に「横でない」は、「縦」や「斜め」などが挙げられます。「横」「縦」「斜め」はいずれも個体同士の位置関係を表す語です(これとは別にひとつの個体の姿勢を表すこともあります)。すなわち「横」は個体同士のある位置関係を表した語ということになります。「隣」とは違い、間に何かが存在するか否かは問題となりません。また距離も問題となりません。

  其次,“横でない”是指:“竖”,“倾斜”等意。“横”,“縦”和“斜め”都是表示物体间位置关系的词(除此,也可表示单个物体的情况)。也就是说,“横”是表示物体间的某种位置关系的词,与“隣”不同,物体之间是否存在某物以及物体间的距离等并不造成影响。

  また「側でない」は、「遠く」ということになると考えられます。つまり「側」は個体同士の距離を中心に見た語ということになります。「隣」とは違い間に何かが存在するか否かは問題となりません。また「横」とは違い、位置関係も問題となりません。

  然后,“側でない”可看为“远方,遥远”之意。也就是说,“側”是将物体之间的距离视为重点的。与“隣”不同,物体之间是否存在某物不会有影响。另外,与“横”也不同,物体间的位置关系也不成其为问题。

  「隣」「横」「側」には以上に見たような点において本質的な違いが存在すると考えられます。

  可以认为,“隣”,“横”和“側”之间在上述各项中具有本质上的区别。

 


日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语语法:隣、横、側的区别》的相关学习内容。
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答