“いっかげつ”的“か”,哪个“か”才是正确的呢?
在电脑或是手机里输入“いっかげつ”,然后将其转换成日文汉字,那么,在以下选项中大家会选哪个呢。
「1か月」「1カ月」「1ヵ月」「1ケ月」「1ヶ月」「1箇月」「1個月」
转换出来的有以上七种形式。问了下四周的人,每个人看法不一。“总觉得应该是1ヶ月”“没怎么想过”“因为汉字比较生硬,所以大概会用‘か’的平假名或是片假名吧”。其中也有很多人认为可以看情况而定。比如说,像现在这种场合会选“1カ月”这种写法,但假如是讲到场所的则会选“1ヶ所”这种写法。也就是说“看具体情况就会很自然地选出合适的‘か’了”。的确,我也会这样看情况使用的。
可是,关于“いっかげつ”的“か”还是有其正确的使用方法吧。于是,我拨通了国立国语研究所的“语言电话咨询”热线,向他们讨教了一下。
“基本来说,用哪个都没有问题,但政府公文,假如跟在阿拉伯数字后就用‘か’,但假如是跟在汉语数字后一般会用‘箇’。大概很多人都是以此为模板来写的。”
在日常生活中,依照上下文的文脉来写就可以了。非凡是对一些要写正式公文的人来说,“いっかげつ”的“か”用“か”と“箇”,应该没错。
可是,为什么“1ケ月”中“ケ”要读作“か”呢。“‘ケ’读作‘か’,是因为它是‘箇’的省略写法。”它的演变过程是这样的:‘箇’先简化成了‘个’(‘个’作为‘箇’的简体登在字典上),然后‘个’又变成了‘ケ’。
“在电脑上等用的确是用“ケ”来代替,但其实并不是真正的片假名“ケ”。片假名的“ケ”的来源是介,只是偶然变成了同一个字而已。”
正如“世界之大,有三个人长得一样”一样,出现上述情况,也不足为怪。所以说,“1ケ月”中的‘ケ’不能算是片假名也不是算是汉字,“只能说它是汉字‘箇’的省略形式”。真是个相当麻烦的家伙啊。
那么,“1ヵ月” “1ヶ月”中‘か’ ‘ケ’被小写,仅仅是误用成了约定俗成并沿用至今而已。为了让文字保持平衡,很多人觉得“1ヶ月”比“1ケ月”看上去更有美感。只要还有人使用“1ヵ月” “1ヶ月”,两者的相互混用还会被继续保留下去吧。
正是由于大家使用文字的随意性,才有了“いっかげつ”的7种写法吧。再接下来,文章中出现的‘1个月’的写法也是可以的。
只是,大概是流行年轻女性用语的缘故,在手机里输入 “2007年も残り1个月”,出现了‘1个月’的写法,它会引起人的紧张情绪,用的时候还是要慎重。
推荐日语学习资料:《综合日语》是由中日两国从事日语教育的资深专家学者历时三年共同编写的全新教材,它从全新的教学理念出发,在内容上和形式上均有不小的突破。为了让使用者能够更加有效地使用本教材和更好地了解编者的编写意图,我们编写了本教师用书,对各课的教学难点进行一定的说明,同时配上《综合日语》第三册各课会话、课文的译文,会话、语法练习的答案,以及《综合日语》第三册练习册的参考答案。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语学习:日语中表示"一个月"时要用哪个"か"?》的相关学习内容。