[日语原文阅读]新闻:夏の靴には危険がいっぱい

2011-04-02 01:38:59 日语腰痛

腰痛、外反母趾、水虫…夏の靴は危険がいっぱい
■サンダル、ミュールは腰痛の原因?
ミュールはもともとフランス語。かかと部分に覆いがなく、つま先から甲の部分が覆われているような女性用サンダルのことで、本来はかかとが低いものもある室内履きです。サンダルは肌を露出した開放的な履物をさしていましたが、最近ではバックベルトやネックベルトのあるものを指すことが多いようです。
ミュールは見た目も涼しげで夏に活躍する履き物ですが、姿勢が不安定になりがちなことがわかっています。ある調査によれば、ミュールを履くと素足にくらべて15%も重心が上下にぶれ、さらに早足になると、重心が低くなったり、歩幅が素足より10%も広くなることがわかっています(名古屋市教育スポーツ振興事業団)。つまり、ミュールで早歩きしようとすると、転ばないように自然と前かがみになったり、頭が揺れたりしてしまうのです。もともとミュールは室内履きなので、長時間歩きには向かないと覚えていてくださいね。
实用单词解析:
◆サンダル:(英)sandal;凉鞋。
◆履物(はきもの):[名]鞋类的总称。
◆素足(すあし):[名]光脚。

見た目だけではダメ?大切なのは体にあった靴選び
以上是日本留学网https://riben.m.liuxue86.com/exam/日语组小编整理的2011年03月日语能力测试的《[日语原文阅读]新闻:夏の靴には危険がいっぱい》文章,恭祝大家考试顺利通过!
分享

热门关注

德福考试阅读题备考技巧

德国留学

热门问答