敬虔な仏教徒が多いことで知られるタイで、ある「お守り」が大ブームです。限定品は日本円で数千万円という高値で取り引きされ、ちょっとした社会現象になっています。
タイの銀行では7月からあるキャンペーンを始めました。
「どうぞ、プレゼントです」(窓口の男性)
一定金額以上の貯金をした人や、保険を購入した人にプレゼントされるのがこれです。こちらは今、タイで大人気となっている「お守り」です。
このコインのような「お守り」。材質は金属だけでなく陶器や石など様々。また、色や形、もたくさんあり、これを首から提げるのがタイ流です。
「交通事故に遭ったのに『お守り』のおかげで助かった」「宝くじが当たった」などといったうわさが広がり、去年から一躍、大ブームとなっています。
「少なくとも100個は持っています」(買い物客)
デパートや繁華街へ行くと、専門店がずらりと軒を並べています。
「これは、約170万円。これは約400万円から」(専門店の店主)
年代物の限定品の中には、日本円で、なんと1個、数千万円というものも登場。今や市場規模は日本円で1500億円ともいわれ、ちょっとしたバブルの様相です。
クーデター後の政情不安、そして通貨、バーツ高による景気の低迷が続くタイ。何かにすがりたい、「お守りブーム」はそんな庶民の気持ちのあらわれとも言えそうです。(25日09:31)
以上是日本留学网https://riben.m.liuxue86.com/exam/日语组小编整理的2011年03月日语能力测试的《[日语原文阅读]国际:タイでお守りブーム、数千万円の物も》文章,恭祝大家考试顺利通过!