俄语阅读中俄对照之神奇的鸟儿

2011-05-04 11:21:53 俄语鸟儿
05月04日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.m.liuxue86.com 转载请注明。

为了帮助考生系统的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点学习资料,希望对您学习俄语有所帮助!

Чудо-птица 神奇的鸟儿

Птица, неумеющая плавать, летела над необъятным океаном... 一只不会游泳的鸟,飞到了无际的海面上……

Откуда она взялась здесь - этого не знал никто, даже она... Но она хотела Жить, поэтому летела вперёд... Хотя там, где нет ни начала, ни конца, нету понятия: вперёд и назад... Птица была глупая, но искренняя... Она Любила Жизнь... И верила, что летела вперёд... Её полёт вначале был высок... Так высок, что обитателям океана она казалась Звездой... Её небесное сияние достигало самых тёмных водных глубин, и холодные сердца диковинных рыб наполнялись теплом... 谁也不知它如何到了这里,甚至连它自己也不知道……然而它想活着,因此一直向前飞……尽管那里没有起点,没有终点,没有向前或者向后的启示……这只鸟很傻,但却真挚……它热爱生命……并且坚信,它一直在朝向前方……它的飞行起初很高……如此之高,以至海洋的居民们以为它是颗星……它那天上的光辉照到了最黑暗的水的深处……而那些希奇的鱼儿们的冰冷的心也因此充满了温暖……

Её все Любили, но никто, совсем никто не понимал... Её полёт был слишком долгим, и однажды она устала быть Звездой... Её крылья устали быть сияющими лучами... Её сердце устало быть горячим и бьющимся сильно... Но этого никто не знал... 谁都喜欢它,但谁也不明白……它已经飞了很久,并且有一次它疲倦了做一颗星……它的翅膀疲倦了成为明亮的光束……它的心已经非常疲倦,不再滚烫,不再奋发……然而对此谁都不知道……

Птица была глупая, но она ещё была живая... А неумолимое время стало приближать к ней громадные волны, которые когда-то казались ей с её высоты лёгкой рябью... И птица начала понимать, что смерть не уступает в своей силе Любви... Ей всё ещё казалось, что она летит вперёд, хотя она теперь летела только вниз... Птица была очень глупая и своё падение до последнего мгновения принимала за полёт... 这只鸟很傻,但它还是活着……然而残酷的时间却开始将它逼近汹涌的波涛,偶而它从它的高度已经感触到轻轻的鳞波……鸟儿开始明白,死亡不会对自己爱的力量做出让步……它仍然以为它在向前飞,尽管它现在只是在往下飞……这只鸟非常之傻,到了最后的时刻它的坠落代替了飞翔……

Она очень Любила Жизнь... И никто не видел её слёз, все думали, что это просто брызги волн на её глазах... А её солёные слёзы наполняли солёный океан... И она поняла, откуда взялась эта водная бушующая стихия... Она поняла, что не первая летела здесь... И не первая роняла слёзы... 它非常热爱生命……而谁也没有看见它的眼泪,谁都在想那只是波涛溅到它眼睛上的水珠……然而它咸咸的眼泪填满了咸咸的海洋……它明白了,这波涛汹涌的力量从何而来……它明白了,它不是第一个飞到这里的鸟儿……也不是第一个掉下了眼泪……

П-О-Ч-Е-М-У ???!!! Её последний пронзительный вскрик был, как вспышка сверхновой звезды... Птица, неумеющая плавать, очень Любила Жизнь... И эта её Любовь ослепительной молнией ударила в тёмную поверхность океана смерти... Волны, достигающие Небес, рухнули, словно скошенные травы... Водная гладь раскололась, словно окаменевшая земля от огненного удара засухи... Птица очень Любила Жизнь, и смерть разомкнула свои клыки в бессилии... 为-什-么???!!!它最后的尖细的叫声,像是超新星的闪光……这不会游泳的鸟儿,它非常热爱生命……它那光辉夺目的爱打在了黑色的死亡的海面上……那涌向天空的波涛,轰隆地落了下来,像是吹倒的草……平静的水面分裂开来,像是遭受了燎热的旱灾而裂开的土地……鸟儿非常热爱生命,虚弱之中它拼命地张开了自己的啄……

Птица давно уже не взмахивала крыльями, лишившись последних сил... Но полёт, превратившийся в падение, так и не заканчивался смертельным ударом... Сияние Любви, окружившее умирающую птицу, удаляло любое препятствие на пути её падения, превращая падение в полёт... В полёт вперёд... 鸟儿已经许久没有向上挥动翅膀,它只剩余最后的力量……然而变做坠落的飞翔也并未因致命的打击而结束……爱的光辉,笼罩在垂死的鸟儿身上,移去了它坠落途中的所有阻碍,将坠落变成了飞翔……向前飞翔……

И эта птица - моя душа... И имя её - Любовь... И мой полёт - вперёд... Вопреки всему... Благодаря Любви... 这只鸟儿是我的心……它的名字就叫爱……而我的飞翔便是朝向前方……不顾一切……只因为爱……

相关内容:

俄语阅读中俄对照汇总九

俄语阅读中俄对照汇总十

分享

热门关注

德福考试阅读题备考技巧

德国留学

热门问答