给美国留学新生的7条建议

  原文:It’s finally time to start your college journey, and the first step is completing your freshman orientation. For international students, this might be the first time you actually visit your school, so do a bit of research on the area where your school is located beforehand. This is an exciting opportunity to get a taste for what your life will be like in the next few years.

  译文:终于到了开启大学之旅的时候了,而你要做的第一件事就是完成自己的新生入门之旅。对于留学生来说,这也许是你第一次踏入你的新校园,所以在这之前提前了解一下学校所在地的一些情况是很有必要的。这也是一个很好的机会预先体验一下接下来几年你可能会过的生活。

  原文:Three years ago, I remember being nervous about my first day at orientation. I thought that the people I met there would be my circle of friends for the remainder of my academic experience, but that could not be farther from the truth. Some of them remain close friends, but I met some of my best friends after classes started, and I still meet people every week.

  译文:我还记得三年前第一次参加入学培训时的紧张,那时我本以为我当时遇到的那些人就组成了我之后学业与生活所有的朋友圈了,不过事情却远不是这样发展的。我与其中的一些人依旧还是很好的朋友,但是正式开学之后我又交上了一些其他非常好的朋友,而且现在每周我依然能遇到新的人群。

  原文:The one thing to remember is that orientation is a time for trying new things, talking to new people and it is OK if you are nervous – everyone else will be too! When I reminisce with my friends about that week we all have a story of how anxious we were about meeting our fellow freshman students, and there are a few things I wish I had known before I started this exciting time of my life.

  译文:你要记住的一点,入学培训是你尝试新事物的一个阶段,多跟这些新面孔交谈,稍微紧张也没多大关系,其实每个人都是如此。后来我与朋友再谈起那一个礼拜,我们都说那时因为要见新同学自己是多么焦虑不安。当然,我现在希望当时在我开始那一段终身难忘的旅程之前我能提前了解一些事情。

  原文:Pack smart: You should plan to wear practical clothing options because you will probably be walking around and taking part in icebreaker activities. These are simple games designed to make sure that you interact with other students and find what similarities you may have with each other.

  So dress casually, wear comfortable shoes and remember to always check the weather. Musical preferences are great conversation starters, so if you have a T-shirt of your favorite band, it’s the time to put it to use.

  译文:穿得要合适

  要记住要穿“实际性”一点的衣服,因为你可能需要到处去转悠或者参加一些破冰活动。这些简单的小游戏是为了让你能有其他的小伙伴多接触,多交流,发现彼此的共同点。所以,衣服要穿得休闲一点,鞋子要舒服一点,而且要记住关注天气变化。另外音乐喜好绝对是非常好的开场白,如果你恰好有一件非常喜欢的乐队的T恤,这时正好就可以派上用场啦。

  原文:Remember that everybody is in the same boat: It can be overwhelming, especially if English is not your first language, but take a deep breath, show off your best smile and say hi to others who are also looking a little lost. They will appreciate it.

  On my second day I got lost trying to find the ice hockey arena at my school, where one of the orientation major events was taking place. I was mortified to be late for the event, but along the way I met other students who were also lost and we eventually found the arena together.

  译文:要记住,你们都是同一条船上的人

  可能这个过程会有点超出你的承受力,尤其如果你的母语不是英语,不过没关系,深呼吸,对那些跟你一样看着有点迷茫的小伙伴多笑笑,跟他们友好地打一下招呼,他们能感受到你的友好的。

  第二天的时候,入学培训的场地在学校冰球场,而我却迷路了,我当时非常着急,害怕迟到,但是在路上我碰到了跟我一样迷路了的同学,最后我们一起找到了冰球场。

  原文:Keep up the good humor: Awkward moments are bound to happen. I met one of my best friends when he waved at me from a long distance – but the wave was meant for the boy standing next to me. I said hello to him anyway, and after a few minutes we realized we were from the same town.

  He helped me navigate through orientation and register for my classes and we even went to a very awkward dance that was part of our orientation. We laugh about it now and agree that it was worth going through the awkwardness to find great friends.

  译文:记住保持好的幽默感

  尴尬是一定会出现的,那时我远远地看到一个人在向我招手,而事实上人家是在跟我后面的男孩子打招呼。不过我还是跟他问了好,聊了之后我们发现对方是老乡,后来他成了我的一个最好的朋友。

  他引导我度过了新生培训,帮我注册我的课程,我们甚至一起跳了一种非常尴尬的舞,当然这是培训的一部分。现在我们说起来就会笑,而且我们都同意通过这种尴尬的方式找到一个好朋友是非常值得的。

  原文:Prepare to talk a lot: That’s what you’ll be doing nonstop through orientation, so be ready with your orientation script. It’s probably how every interaction will start between you and your fellow freshmen.

  Be prepared to talk about where you are from, what your major is, which dorm you live in and why you chose to go to that school. As an international student, people will be curious about your background, so answer questions about your country and your culture patiently and politely.

  译文:要做好准备多说话

  在入学培训过程中,这件事是你们一直在做的,所以为你的学前培训打好腹稿吧,这是你与其他学员开始相互了解的第一步。你们可以聊自己来自什么地方,专业是什么,住哪个寝室,为什么会选择来这个学校。作为一个留学生,人们对你们的生活背景都非常感兴趣,所以你要耐心、礼貌地回答每一个关于你国家的问题。

  原文: Leave your comfort zone: Try doing things you would not normally do. Maybe that’s a movie marathon, rowing on your town’s river or even an underwear run – these are more common than you would imagine.

  This is the best way to meet new people and find out what your college self is all about. Your school probably has some traditions already, which you can often find out about by checking social media. Give them a try during orientation and throughout freshman year.

  译文:要想办法走出自己的舒适区

  尝试着做一些你一般不会做的事,或许只是一场电影马拉松,在你家乡的小河里划船,又或者是穿着内衣奔跑,这些比你想的再正常不过了。走出舒适区是与陌生人交往发现你大学里新自己最好的方法了。或许你的学校会有一些传统,这你在社交媒体上能够找得到,在入学培训时或者是你大一新生活期间试试吧。

  原文: Attend school sports events: You can find your college’s sports teams on their website, and it is a very effective conversation starter during orientation. One of my favorite parts of orientation was attending a hockey game. I had never seen a game before, and it surprised me how much I enjoyed being there. Not only because the sport itself is so much fun, but also because it helped build my school spirit.

  So if you have a chance, attend a sports event with your new friends. People have been bonding over sports for centuries, and you might find a new passion.

  Even if the sport is not something popular in your home country, you might be able to see it on a new light once you are in an university in the U.S.

  译文:参加体育赛事

  你可以在学校网站上找到学校的运动队,而且在新生培训期间这是一个非常好的聊天开场话题,我那时最喜欢的是参加冰球比赛。我以前从来没有看过任何比赛,所以那时我才发现自己是有多么享受看比赛的时刻。这不仅仅是因为运动本身非常有趣,更是因为这帮我建立了我对学校的感情。

  所以,如果你有机会,跟你的新朋友参加一场体育赛事吧。人们对运动的热情已经有几个世纪了,或许你会在这里找到新的激情。

  即便运动在你的国家并不是那么火热,你在美国大学里会从它的身上找到新的闪光点的。

  原文:Be open and thoughtful with your post-orientation friendships: My current roommates and I became friends when I went out with a group that I had met during my second week of classes. Don’t just restrain your contact to people within your clique. Keep the orientation mindset of being friendly and keep making connections.

  译文:对你培训期的友谊要敞开心胸

  我现在的室友和我是在我们上课后第二个星期认识的,现在我们成了很好的朋友。不要把自己的交际圈限制在一个小圈子里面,要保持入学培训那会的友好态度,继续多与其他人交往。

本文由出国留学网(m.liuxue86.com)原创,转载请注明出处。

  >>>点击进入出国留学网新闻最新栏目了解更多

 

   猜你还喜欢:

  去美国留学要做的10件事

  美国留学经验之谈 新生常犯的四个错误

  留学择校你都要考虑哪些方面? 

  4条建议:出国留学专业该如何选?

  盘点美国各州各名校录取率

  去美国留学前你要知道的6件事            
分享

热门关注

日本留学省钱技巧分享2021

日本省钱小技巧

如何适应留学生活 留学社团选择技巧

留学生活适应方法

日本留学生活分享 留学日本真实情况介绍

留学日本经验

德国留学生真实生活分享 怎样适应出国留学

德国留学生活

西班牙留学省钱技巧 去西班牙留学的费用有哪些

西班牙留学技巧

给国际学生的新生周建议

留学新生周

给申请美国大学的国际学生的7点建议

美国留学申请经验

给美国法学院申请者的4条错误建议

留学美国

给第一次出国留学的学生的9条建议

出国留学经验

给美国留学生的7个小贴士

美国留学经验

热门问答