出国留学网综合报道 从这个学期开始,入读哈佛大学文理学院(Harvard Faculty of Arts and Sciences)的新生可以在入学时注册为男女以外的性别,这是该校在性别政策上的一次重要改革。
哈佛大学主管于9月3日表示,校内最大教务部门文理学院在性别包容上采取新措施,让新生注册时除了选择使用男性(male)、女性(female)或跨性别(transgender)之外,亦可表明是否使用传统的“他”、“她”等代名词或其他选择,包括代表无性别的“ze”、“hir”或复数的“hirs”。
哈佛大学全校有2.1万名学生,文理学院占了约一半学生。学院注册主任伯克(Michael Burke)表示,这个决定经过教务人员多年来讨论,目的是“让学生对自己的性别感到更加舒适与认同”。他说:“如果教授在第一堂课称你为男生,但你的性别认同是女生,就算你不是跨性别者,也能感受这对那个人会有什么影响。”
改革后,教授能通过新系统取得相关资讯,可避免与学生谈论性别认同时造成不必要的尴尬。
哈佛大学主管称,今年早些时候,瑞典词典收入了中性人称代词,目的是重视性别平等。瑞典一向在性别平等方面走在世界前列,现在该国的语言也在跟进。今年三月,瑞典将介于“他”(han)和“她”(hon)之间的中性第三人称代词“hen”收入新版官方词典。
中性代词“hen”在许多情况下都能派上用场。例如,当你不知道对方的性别,或者对方是跨性别者,或者你不想透露性别,再或者性别似乎与你们的谈话毫不相干时,你都可以使用这个词。
瑞典文学院在其新版词典中增加了1.3万个新词,“hen”就是其中之一。
据出国留学网欧洲文化研究专家称,性别平等是瑞典引以为豪的文化传统。根据世界经济论坛全球性别差距报告,在性别平等方面,瑞典仅次于冰岛、芬兰和挪威,位居全球第四。
自上世纪60年代被引入瑞典语以来,中性代词“hen”逐渐得到认可,最近几年更是在早教者中甚为流行。
同时,英国一些政府部门、银行及大学等机构也悄然开始使用一种中性称谓“Mx”,供跨性别人士或不想用特定性别称谓的人选用。据悉,该词已经入选牛津词典。
在性别方面,常见的英文称谓主要有Mr. (先生)、Mrs. (太太)、Miss (小姐)及Ms.(女士)等。而“Mx”一词则介乎于上述几者之间,用于表示中性或给不想用特定性别称谓的人选用。
据出国留学网英国留学专家称,《牛津英语词典》(OED)方面已在新版词典收入“Mx”一字,该词典的助理编辑登特表示,这是本书在近代首次新增称谓用词,这反映了英语正在随着社会的变化而不断改变。
据了解,“Mx”一词最早在1977年首次出现,使用者希望借此避开其他带性别歧视色彩的称谓。直到20世纪90年代末,该称谓又成为“非二元”性别身份人士的至爱。
推荐阅读: