最近被刷屏的电视剧莫过于杨幂和黄轩这对CP联手呈现的《翻译官》了,翻译这个高大上的职业是不是也让你分分钟舔屏了呢?“译者之声,言为爱生”,国外有哪些大学的翻译专业非常牛逼呢?快跟出国留学网一起来看看吧。
英国
英国是英语的发源地,英国的英语语言教学有着悠久的历史,在国际也是极富盛名,所以英国较其他国家更适合学习英语专业,以下是几所极富盛名的英国大学翻译专业以及入学要求介绍:
1.University of Bath 巴斯大学
说到口译专业,巴斯大学当之无愧将成为全英NO1,它也是世界三大同传院校之一!巴斯的口译专业一直保持小班授课,在校学生有非常丰富的实习安排,学生毕业去向不仅有联合国、欧盟委员会、外交和联邦事务部等机构,也包括像微软这样的大型跨国企业。
MA Interpreting & Translating 口译与翻译
语言要求:雅思7.0(单项不低于6.5)或托福110(单项不低于24)
2.Newcastle University 纽卡斯尔大学
MA in Interpreting翻译
MA Translating and Interpreting 同声传译
语言要求:
一年制要求:IELTS 7.0(单项不低于6.5)
两年制要求:IELTS 7.5(单项不低于7)
3.University of Manchester 曼彻斯特大学
MA Conference Interpreting 会议口译
MA Translation and Interpreting Studies 翻译与口译
入学条件(特):
本科背景需要是英语、翻译类专业,申请者除了具备优秀的英语水平,还必须掌握一门第二外语如阿拉伯语、法语、德语、西班牙语。
语言要求:雅思7.0(单项不低于7)或托福100(单项不低于25)
4.University of Leeds 利兹大学
MA Conference Interpreting and TranslationStudies 会议口译及翻译研究
方向1:申请者需具备两种语言,如具备中文和法文,将其翻译成英文。(中国学生不可选)
方向2:申请者具备中译英,英译中的能力
语言要求:雅思7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5);托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
5.University of Westminster威斯敏斯特大学
MA Interpreting翻译
MA Translation and Interpreting同声传译
MA Bilingual Translation视议
英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一是EMCI唯一指定的受训院校。
中国外交部翻译司选择外交翻译人员的定点培养学校。
翻译课程被全世界的翻译公司所认可。
学生毕业之后,将获得由EMCI颁发的专业资格证书(EMCI Certificate),证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。
语言要求:雅思6.5 (写作6.5,口语6.5)
该专业有淘汰制度,每年期中考试之后,基本上只有50%左右的学生可以继续剩下的学业,而其他的学生因为成绩不合格被转学到其他的翻译类专业。但是该院校独一无二的EMCI认证资格,每年都吸引大批优秀的学生进行申请,未来将成为优秀的翻译
6.Heriot-Watt University赫瑞瓦特大学
MSc Translating and Conference Interpretingprogrammes 翻译与会议口译
MSc Chinese-English Translating andConference Interpreting 中译英及会议口译
语言要求:雅思7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5)
托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
7.University of Nottingham 诺丁汉大学
MA Chinese/English Translation &Interpreting中英同传
语言要求:IELTS:7.0 (单项不低于6.0)
美国
美国作为英语国家,其在语言上的优势自然不必多说。有不少同学想去美国学习翻译专业,那么美国有哪些比较好的翻译类院校呢?
1.蒙特雷国际研究院MontereyInstitute of International Studies
开设专业:笔译(MAT)、翻译及本地化管理(MATLM)、笔译及口译(MATI)、会议口译(MACI)、对外英语教学(TESOL)、对外教育(TFL)。
入学要求:建议最少有六个月适用第二语言的经历,大多数录取的学生都至少有两年这样的经历;建议考GRE,尤其是GPA比较低的学生;托福100,写作不低于23,其他不低于19,或者雅思7.0,听力和阅读不低于7.0,其他不低于6.5。
2.爱荷华大学University ofIowa
开设专业:MFA in Literary Translation。
入学要求:翻译作品及原文,托福81,要求GRE。
3.肯特州立大学Kent StateUniversity
开设专业:翻译(Master of Arts Specializing in Translation)
入学要求:GPA 3.0,托福71,雅思5.5,3-5分钟的个人陈述,国际学生准备两份,一份是英语,一份是你要申请的语言;同样国际学校也要准备至少300个单词的essay,一份是英语,另一份是你要申请的语言。
4.阿肯色大学费耶特维尔分校University of Arkansas Fayetteville
开设专业:翻译(MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
入学要求:5-6个的诗词或者小说的翻译,附带原文,要求GRE考试。
澳洲
说到澳洲的翻译专业院校推荐,麦考瑞大学绝对是你的不二之选!昆士兰大学、西悉尼大学、墨尔本皇家理工大学、莫纳什大学也是不错的选择。
1.麦考瑞大学
笔译和口译硕士
学制:1.5年
入学要求:本科学士学位(无专业限制),GPA大于2.5。优秀的掌握以下语言之一(中文、日语、韩文语、法语、西班牙语)。雅思不低于7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。
笔译口译和国际关系双硕士
学制:2年
入学要求:本科学士学位(无专业限制),GPA大于2.5。优秀的掌握以下语言之一(中文、日语、韩文语、法语、西班牙语)。雅思不低于7.0分,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。
笔译口译和应用语言学双硕士
学制:2年
入学要求:至少2年在正式语言教学机构进行语言教学方面的工作经验。雅思不低于7.0分,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。
2.昆士兰大学
文学硕士(中文-英文翻译)
学制:1.5年
入学要求:本科或本科相当学历(无专业要求),平均6.5以上,精通英语和中文的口语和书写。雅思不低于6.5分且写作不低于6.0分。
3.西悉尼大学
翻译口译硕士
学制:1年
入学条件:本科学士学位(无专业要求),精通下列语言之一(阿拉伯语、日语、中文、西班牙语)。平均分70,雅思不低于7.0分且单项不低于6.5分。
文学硕士
学制:1年
入学条件:本科学士学位(无专业要求),精通下列语言之一(阿拉伯语、日语、中文、西班牙语)。平均分70,雅思不低于7.0分且单项不低于6.5分。
4.墨尔本皇家理工大学
翻译口译高级文凭
学制:1年
入学要求:高中毕业证书或同等学历证明,平均分75分以上,雅思不低于6.5分且各项不低于6.0分。
硕士社会科学(翻译口译)
学制:1.5年
入学条件:本科学士学位(无专业要求),平均分65,雅思不低于6.5并需参加学校中英文入学考试。
5.莫纳什大学
翻译口译硕士
学制:1.5年
入学条件:本科学士学位(无专业要求),平均分75-80以上,雅思不低于7.0分且写作7分其他不低于6.5。
加拿大
英语和法语同为加拿大的官方语言,成就了加拿大翻译专业的特点:除了有母语与英语之间的互译外,还可以选择法语和英语之间的互译专业。甚至有些学校开设英语、法语以及西班牙语之间的翻译。
1.渥太华大学
渥太华大学为最早在加拿大开设翻译课程的大学,其课程涵盖本科到博士阶段。从而成为翻译专业最完全的一个学校。在其文科系下专门设有school of translation interpretation,开设Honors BA withspecialization in French-English Translation/ Honors BA with specialization inFrench-Spanish-English Translation /Honors with specialization French-EnglishTranslation (two years)/Honors with specialization in French-Spanish-EnglishTranslation (two years)。如果需要申请该课程,必须参加渥太华大学翻译专业的入学考试,考试地点为渥太华,考试内容涉及到英文和法文的内容。
2.约克大学
约克大学开设本科和硕士阶段的翻译课程,并且Bachelor of Arts–translation对于学生的法语没有要求,但是申请者必须提交雅思成绩并且达到7分的要求或者IBT 87左右的成绩。并且申请者需要通过入学测试,通常测试安排在3月。
3.西蒙菲莎大学
西蒙菲莎大学开设翻译文凭和证书课程,Diploma Program in Interpretation and Translation. 8个月全日制培训课程。Itfocuses on practical interpreting skills,on-location practicesessions and English-language upgrading. Throughout,the programemphasizes cross-cultural analysis.
The diploma is a unique program with anunrivalled methodology that immerses trainees in the North American linguistic,cultural andprofessional environment. During your studies,you will go outsidethe classroom and into many businesses,government officesand other institutions. These practice sessions sharpen your interpretation andtranslation skills and help you build a professional network.没有最低托福或雅思要求,以测试和电话面试的结果为准。
Certificate in Interpretation andTranslation,这个证书课程是日语—英语互译的一个12周的培训课程,申请需要有学士学位或工作经验,要通过学校的面试和考试才能被录取。
推荐阅读
想了解更多留学资讯,请访问出国留学网m.liuxue86.com