《素书》原始原文及译文

2017-06-14 17:39:54 素书原始

  以下是出国留学网编辑为您整理的《素书》原始原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://m.liuxue86.com/guoxue/)查看。

  原始

  原文

  作者:黄石公

  夫道、德、仁、义、礼五者,一体也。

  道者,人之所蹈,使万物不知其所由。

  德者,人之所得,使万物各得其所欲。

  仁者,人之所亲,有慈慧恻隐之心,以遂其生存。(生存 一作:生成)

  义者,人之所宜,赏善罚恶,以立功立事。

  礼者,人之所履,夙兴夜寐,以成人伦之序。

  夫欲为人之本,不可无一焉。

  贤人君子,明于盛衰之道,通乎成败之数,审乎治乱之势,达乎去就之理。故潜居抱道以待其时。

  若时至而行,则能极人臣之位;

  得机而动,则能成绝代之功。如其不遇,没身而已。

  是以其道足高,而名重于后代。

  译文

  道、德、仁、义、礼五者,本为一体,不可分离。

  道,是一种自然规律,人人都在遵循著自然规律,自己却意识不到这一点,自然界万事万物亦是如此。

  德、即是获得,依德而行,可使一己的欲求得到满足,自然界万事万物也是如此。

  仁、是人所独具的仁慈、爱人的心理,人能关心、同情人,各种善良的愿望和行动就会产生。

  义、是人所认为符合某种道德观念的行为,人们根据义的原则奖善惩恶,以建立功业。

  礼、是规定社会行为的法则,规范仪式的总称。

  人人必须遵循礼的规范,兢兢业业,夙兴夜寐,按照君臣、父子、夫妻、兄弟等人伦关系所排列的顺序行事。这五个条目是做人的根本,缺一不可的。

  贤明能干的人物,品德高尚的君子,都能看清国家兴盛、衰弱、存亡的道理,通晓事业成败的规律,明白社会政治修明与纷乱的形势,懂得隐退仕进的原则。因此,当条件不适宜之时,都能默守正道,甘于隐伏,等待时机的到来。

  一旦时机到来而有所行动,常能建功立业位极人臣。

  如果所遇非时,也不过是淡泊以终而已。

  也就因此,像这样的人物常能树立极为崇高的典范,名重于后世呵! 

分享

热门关注

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

《渡荆门送别》译文及注释

渡荆门送别

《关山月》译文及注释

关山月

劝学原文及注释

劝学原文

《送别》原文及注释

送别

《夏日山中》原文及注释

夏日山中