《中庸》第二十八章原文及译文

2017-07-19 11:34:45 中庸第二十八章中庸

  以下是出国留学网编辑为您整理的《中庸》第二十八章原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://m.liuxue86.com/guoxue/)查看。

  第二十八章

  子曰:「愚而好自用,贱而好自专。生乎今之世,反古之道。如此者灾及其身者也。」

  非天子不议礼,不制度,不考文。

  今天下,车同轨,书同文,行同伦。

  虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉。虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。

  子曰,「吾说夏礼,杞不足徵也。吾学殷礼,有宋存焉。吾学周礼,今用之。吾从周。」

  译文

  孔子说:“愚昧却喜欢自以为是,卑贱却喜欢独断专行。生于现在的时代却一心想回复到古时去。这样做,灾祸一定会降临到自己的身上。”

  不是天子就不要议订礼仪,不要制订法度,不要考订文字规范。

  现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,伦理道德相同。

  虽有相应的地位,如果没有相应的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽然有相应的德行,如果没有相应的地位,也是不敢制作礼乐制度的。

  孔子说:“我谈论夏朝的礼制,夏的后裔杞国已不足以验证它;我学习殷朝的礼制,殷的后裔宋国还残存着它;我学习周朝的礼制,现在还实行着它,所以我遵从周礼。”

  注释

  (1)自用:凭自己主观意图行事,自以为是,不听别人意见,即刚愎自用的意思。

  (2)自专:独断专行。

  (3)反:通”返”,回复的意思。

  (4)制度:在这里作动词用,指制订法度。

  (5)考文,考汀文字规范。

  (6)车同轨,书同文,行同伦:车同轨指车子的轮距一致;书同文指字体统一;行同指伦理道德相同。这种情况是秦始皇统一六国后才出现的,据此知道《中庸》有些章节的确是秦代儒者所增加的。

  (7)夏礼,夏朝的礼制。夏朝,约公元前2205年——前1776年,传说是禹建立的。

  (8)杞:国名,传说是周武王封夏禹的后代于此,故城在个河南杞县。征,验证。

  (9)殷礼:殷朝的礼制。商朝从盘庚迁都至殷(今河南安阳)到纣亡国,一般称为殷代,整个商朝也称商殷或殷商。

  (10)宋:国名,商汤的后代居此,故城在今河南商丘县南。

  (11)周礼:周朝的礼制。

  (12)以上这段孔子的话也散见于《论语·八佾恰》、《论语·为政》。

分享

热门关注

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

《渡荆门送别》译文及注释

渡荆门送别

《关山月》译文及注释

关山月

劝学原文及注释

劝学原文

《送别》原文及注释

送别

《白头吟》原文及注释

白头吟