《中庸》第十六章原文及译文

2017-07-19 14:19:40 中庸第十六章中庸

  以下是出国留学网编辑为您整理的《中庸》第十六章原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://m.liuxue86.com/guoxue/)查看。

  第十六章

  子曰,「鬼神之为德,其盛矣乎。」

  「视之而弗见;听之而弗闻;体物而不可遗。」

  「使天下之人,齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右。」

  「诗曰,『神之格思,不可度思,矧可射思?』」

  「夫微之显。诚之不可揜,如此夫。」

  译文

  孔子说:“鬼神的德行可真是大得很啊!”

  “看它也看不见,听它也听不到,但它却体现在万物之中使人无法离开它。”

  “天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装去祭祀它,无所不在啊!好像就在你的头上,好像就在你左右。”

  “《诗经》说:‘神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?’”

  “从隐微到显著,真实的东西就是这样不可掩盖!”

  注释

  (1)齐(zhai):通“斋”,斋戒。明,洁净。盛服:即盛装。

  (2)“神之格思……”:引自《诗经;大雅。抑》。格,来临。思,语气词。度,揣度。矧(Shen),况且。射(yi),厌,指厌怠不敬。

  (3)掩:掩盖。

分享

热门关注

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

《渡荆门送别》译文及注释

渡荆门送别

《关山月》译文及注释

关山月

劝学原文及注释

劝学原文

《送别》原文及注释

送别

《白头吟》原文及注释

白头吟