《道德经》道经·第三章原文及译文

  以下是出国留学网编辑为您整理的《道德经》道经·第三章原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://m.liuxue86.com/guoxue/)查看。

  道经·第三章

  作者:李耳

  不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不為盗;不见可欲,使民心不乱。是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢為也。為无為,则无不治。

  译文及注释

  译文

  不推崇有才德的人,导使老百姓不互相争夺;不珍爱难得的财物,导使老百姓不去偷窃;不显耀足以引起贪心的事物,导使民心不被迷乱。因此,圣人的治理原则是:排空百姓的心机,填饱百姓的肚腹,减弱百姓的竞争意图,增强百姓的筋骨体魄,经常使老百姓没有智巧,没有欲望。致使那些有才智的人也不敢妄为造事。圣人按照“无为”的原则去做,办事顺应自然,那么,天下就不会不太平了。

  注释

  ①上贤:上,同“尚”,即崇尚,尊崇。贤:有德行、有才能的人。

  ②贵:重视,珍贵。货:财物。

  ③盗:窃取财物。

  ④见(xian):通“现”,出现,显露。此是显示,炫耀的意思。

  ⑤虚其心:虚,空虚。心:古人以为心主思维,此指思想,头脑。虚其心,使他们心里空虚,无思无欲。

  ⑥弱其志:使他们减弱志气。削弱他们竞争的意图。

  ⑦敢:进取。

  ⑧弗为:同“无为”。

  ⑨治:治理,此意是治理得天下太平。

分享

热门关注

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

《渡荆门送别》译文及注释

渡荆门送别

《关山月》译文及注释

关山月

劝学原文及注释

劝学原文

《送别》原文及注释

送别

《夏日山中》原文及注释

夏日山中