《周易》贲卦原文及译文

2017-08-25 16:13:58 周易贲卦原文贲卦原文

  以下是出国留学网编辑为您整理的《周易》贲卦原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://m.liuxue86.com/guoxue/)查看。

  贲卦

  (山火贲)艮上离下

  《贲》:亨。小利有攸往。

  初九,贲其趾,舍车而徒。

  六二,贲其须。

  九三,贲如,濡如,永贞吉。

  六四,贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。

  六五,贲于丘园,束帛戋戋,吝,终吉。

  上九,白贲,无咎。

  译文及注释

  译文

  贲卦:亨通。外出有小利。

  初九:把脚上穿戴好,不坐车而徒步行走。

  六二:把胡须修饰好。

  九三:奔跑得满身大汗。占问长久吉凶得吉兆。

  六四:一路奔跑,太阳晒得像火烧,白马昂头飞驰。不是来抢劫,而是来娶亲。

  六五:跑到丘园,送上一束束布帛。遇到了困难,结果还是吉利。

  上九:送上白色大肥猪,没有灾祸。

  注释

  ①贲(b i)是本卦标题。责的意思是装饰,文饰。在本卦中,贲还借用为“奔”和“豮”。全卦内容主要讲婚嫁之事,作标题的“贲”字为卦中多见 词。

  ②贲:文饰。

  ③徒:徒步行走。

  ④贲:借用为“奔”。濡: 汗湿。

  ⑤贲:借用为“奔”。皤(po):用作“燔”,意思是焚烧。

  ③ 翰:马头高昂,这里指马飞驰的样子。

  (7)丘园:指女家附近的地方。

  (8)束:五匹帛为一束。戋戋:一大堆的样子。

  (8)贲:借用为“豮”,意 思是大猪。

分享

热门关注

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

《渡荆门送别》译文及注释

渡荆门送别

《关山月》译文及注释

关山月

劝学原文及注释

劝学原文

《送别》原文及注释

送别

《白头吟》原文及注释

白头吟