《智子疑邻》原文及翻译

  智子疑邻是一个成语,那么你知道他的文言文原文是怎样的吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《智子疑邻》原文及翻译”,供大家参考!希望能够帮助到大家!更多文言文原文请持续关注出国留学网!

《智子疑邻》原文及翻译

  节选自《 韩非子·说难》(《 韩非子新校注》,上海古籍出版社2000年版),题目是编者加的。作者是 韩非(韩非子)(约前280-前233),战国末期著名思想家, 法家思想的集大成者。他的著作收在《韩非子》里。

  原文

  宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑 ,必将有盗。”其邻人之父 亦云。暮而 果大亡 其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

  注释

  1、宋:宋国。

  2、富人;富裕的人。

  3、雨( yù):下雨,名词作动词。.

  4、坏:毁坏,损坏。

  5、筑:修补。

  6、盗:小偷,在这里动词活用为名词。

  7、父( fǔ): 古代对老年男子的尊称,这里 译为“老人”,指邻居家的老人。

  8、亦云:也这样说。云:说。亦:也。

  9、暮:晚上。

  10、而:表修饰。

  11、果:果然。

  12、亡:丢失。

  13、家:指这家人。

  14、甚:很,非常。

  15、智其子:意动用法,以······为智。认为他的儿子很聪明。智 认为…聪明。

  16、而(疑邻人之父):表示转折关系。

  古今异义

  例句 古义今义

  1、 亡 古意:丢失 今意:死亡

  2、其邻人之父亦 云 古意:说 今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体

  一词多义

  1.暮:

  夜晚( 暮而果大 亡其财)

  年老( 烈士暮年,壮心不已)

  2.果:

  果然(暮而 果大亡其财)

  结果(未 果,寻病终)

  3.亡:

  丢失(暮而果大 亡其财)

  逃跑(今 亡亦死,举大计亦死)

  通“无”没有( 河曲智叟 亡以应)对他而且过也必经之

  4.其:

  其子曰(代词;代指他的)

  其家甚智其子(这)

  5.之:

  他/她。(人称//的//语气助词:不译//去、到)

  6.而:

  暮而果大亡其财(表修饰)

  而疑邻人之父(表转折;却)

  翻译

  宋国有个富人,因下大雨,他家的墙被雨水冲坏了。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。他家隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,那家人认为自己的儿子很聪明,但他却怀疑是隔壁那个老人偷了他们的财物。

  道理

  1.从主人那:听别人意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

  2.从老人那:当你说话的时候,不能只考虑自己的话对与不对,还要想一想自己的地位和处境,是否适合发表这样的意见。我们不可以对别人报以偏见,要客观看事物。相信他人善言。

  3.从 消极方面,这篇文章的主旨:向人进言,要注意自己和听者的关系。

  4.从积极方面,这篇文章的主旨:听取意见应该听正确的,不要看提意见的人是什么人,对人不能持偏见

  持相同看法的人却因为身份不同(与主人的亲疏关系不同)而遭到不同对待。

  5.告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论.听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

  推荐阅读:

  《童趣》原文及翻译

  《爱莲说》原文及翻译

  《孙权劝学》原文及翻译

分享

热门关注

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

鱼我所欲也原文及翻译赏析

翻译鱼我所欲也

烛之武退秦师原文翻译及赏析

烛之武退秦师

曹刿论战原文翻译

曹刿论战

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

爱莲说原文及翻译注释和赏析

爱莲说注释赏析

兰亭集序翻译原文及赏析

赏析兰亭集序原文