狼蒲松龄翻译及原文

  狼蒲松龄怎么翻译?想了解文言文狼这篇文章的朋友可以阅读本文看看,下面出国留学网小编为你准备了“狼蒲松龄翻译及原文”内容,仅供参考,祝大家在本站阅读愉快!

  狼蒲松龄翻译

  一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

  一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

  狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

  狼蒲松龄原文

  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

  字词

  1.词性活用现象:

  洞:名词用为动词,打洞。一狼洞其中。

  隧:名词用作状语,从隧道。意将隧入以攻其后也。

  犬:名词用作状语,像狗一样。其一犬坐于前。

  2.通假字

  “止”同“只”,只有。止有剩骨。

  3.一词多义:

  止同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。

  意神情,意暇甚。想,意将隧人以攻其后也。

  敌攻击,恐前后受其敌。敌方,盖以诱敌。

  前前面,恐前后受其敌。向前,狼不敢前。

  4.虚词的用法:

  (1)之

  代词,它,指狼又数刀毙之。助词,的,禽兽之变诈几何哉。

  助词,调整音节,不译,久之。助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。

  (2)以

  介词,把投以骨。介词,用以刀劈狼首。

  连词,来意将遂人以攻其后也。连词,用来盖以诱敌。

  (3)“其”的含义

  ①恐前后受其敌。(指狼)。②场主积薪其中。(指打麦场)。

  ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。④一狼洞其中。(拾柴草堆)。

  ⑤意将隧人以攻其后也。(指屠户)。③屠自后断其股。(指狼)。

  5.常用字词:

  惧:恐惧。从:跟随。故:原来(一样)。驱;追赶。窘:困窘。恐:恐怕。顾:看到。瞑:闭眼。暴:突然。毙:杀死。股:大腿。寐:睡觉。黠:狡猾。

  拓展阅读:狼蒲松龄文章赏析

  谈《狼》的艺术形象(齐振信)

  蒲松龄的短篇小说《狼》在古今中外众多描写狼的寓言、小说中独树一帜。这不仅是因为它告诉人们对于像狼一样的恶人,不应姑息退让,要敢于拼搏才能取得胜利的道理,而且还在于它给我们留下了两个性格鲜明的艺术形象——屠户和狼。

  先说狼。作品中的狼,除具备凶恶贪婪这一狼的共性外,最大的特点还在于阴险狡诈。作者从三个方面描写狼的动作、神态,以显示其性格特点。首先,在屠户“奔倚其下,弛担持刀”准备与狼殊死搏斗之时,狼自知硬拼难于取胜,在短短的“眈眈相向”之后,“一狼径去,其一犬坐于前。”“径去”,并非放弃伤人之意,而是另有图谋;“犬坐”,也并非休憩喘息以解“缀行甚远”之疲惫,而是要牵制屠户,免其走掉。两只狼在演一出“明修栈道,暗渡陈仓”的把戏!一个“径去”,一个“犬坐”,配合得何等默契!其次,小说描写“犬坐”之狼的神态:“目似瞑意暇甚。”短短六个字入木三分地刻画了狼眯缝双目的眼神和悠闲自得的表情。它之所以这样,原因有二:其一,狼从屠户“投以骨”、“复投之”的一再妥协退让中,洞悉他胆怯且抱有幻想的心理,认为屠户不会采取任何不利于它的措施;其二,狼企图以轻松悠闲的伪像来迷惑屠户,使其放松警惕,为“径去”之狼的偷袭作掩护。第三,在屠户杀死“犬坐”之狼后“,方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也”。这段描写揭示了“径去”之狼的卑劣目的,原来它的“径去”,是为了在前狼的掩护下,打洞于柴堆中,以便穿过柴堆从背后攻击屠户,形成前后夹击的险峻形势。看,狼是何等的善于玩弄权术!何等的狡黠阴险!然而,“狐狸再狡猾也斗不过好猎手”。虽然两只狼诡计多端、机关算尽,但最后也只得落个“顷刻两毙,只增笑耳”的可悲下场。狼的形象概括了一切凶恶狡诈、善于玩弄权术之辈的性格特征,具有深刻的典型意义。

  再说屠户。屠户的最大特点是机警勇敢。但小说并未把他塑造成见虎就打遇龙则擒的一般英雄形象,而是把他放在特定环境中,逐渐展示他的性格特征。一开始,在两狼“缀行甚远”之时,他对狼的凶恶贪婪的本性缺乏足够的认识,一个“惧”字形象地表现出他惊恐万分又无可奈何的心理状态,紧接着以“投以骨”、“复投之”写他在惊惧之中唯一的举措,表现他想用妥协退让之术摆脱两狼的纠缠威胁,达到狼口求生化险为夷的目的。最后“骨已尽矣”,而两狼仍“并驱如故”的现实教育了他,他才认识到狼凶残且贪得无厌的本性,因此他急中生智,迅速奔倚柴堆之下,占据有利地势,“弛担持刀”,抓住有利战机英勇出击,终于力毙两狼。表现其机智果敢的性格特征。我们说屠户思想性格的形成过程,展示了人们认识上的一般规律,它启迪人们应如何同恶势力作斗争,具有其普遍意义。小说仅仅202个字,却为我们塑造了两个生动的艺术典型,收到令人惊叹的艺术效果,真可称之为精致玲珑的艺术瑰宝,使人观后赞叹不已。

分享

热门关注

描写父爱如山的名人名言

描写父爱如山的名言

描写夏天的温柔句子80条

描写夏天的句子80条

适合发朋友圈祝福新人的话

发朋友圈祝福新人的话

端午微信朋友圈文案2021

端午微信朋友圈文案

简单员工试用期转正申请书

简单员工转正申请书

狼的翻译和原文蒲松龄

狼的翻译

文言文狼的翻译、原文及赏析

狼的翻译

爱莲说原文及翻译

爱莲说原文

师说原文及翻译

师说原文

氓原文及翻译

氓原文