对于这篇的文言文我也是已经看了好久的,因为这篇是比较有意思的也是比较有内涵的,我把这篇总结了一下。下面是由出国留学网小编为大家整理的“出师表原文及翻译注释及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
出师表原文
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
出师表翻译
先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。
皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事情,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。
将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。
我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。
先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。
今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。
出师表注释
(1)表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体。
(2)出:出征。
(3)师:军队。
(4)先帝:这里指刘备。
(5)创:开创,创立。
(6)业:统一中原的大业。
(7)而:表转折。
(8)赏:受赏。
(9)刑:受罚。
(10)中道:中途。
(11)崩殂(cú):死。崩,古代称帝王、皇后之死。殂,死亡。
(12)益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。益州,这里指蜀汉。疲弊,人力疲惫,民生凋敝,困苦穷乏。
(13)三分:天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国)。
(14)此:这。
(15)诚:确实,实在。
(16)之:结构助词,的。
(17)秋:时候。
(18)然:但是
(19)侍:侍奉。
(20)卫:守卫
(21)懈:懈怠,放松。
(22)于:在。
(23)忠:忠诚。
(24)内:朝廷上。
(25)外:朝廷外,指战场上。
(26)士:将士。
(27)忘身:奋不顾身。
(28)盖:连词。连接上一句或上一段,表示原因。
(29)追:追念。
(30)殊遇:特殊的对待,即优待、厚遇。
(31)欲:想要。
(32)报:报答。
(33)之:代词。
(34)于:向,对。
(35)诚:实在,确实。
(36)宜,应该。
(37)开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张:扩大。圣:圣明
(38)以:来。
(39)光:发扬光大。
(40)遗德:遗留的美德。
(41)恢弘:这里是动词,形作动,意思是发扬扩大。也作“恢宏”。恢:大。弘:大、宽。
(42)气:志气。
(43)妄自菲薄:过分看轻自己。妄:随便,胡乱,轻率。菲薄:微薄。
(44)引喻失义:说话不恰当。引喻:引用、称引、譬喻。义:适宜,恰当。
(45)以:因而。
(46)塞;阻塞。
(47)忠:忠诚。
(48)谏:直言规劝,使改正错误。这里指进谏。
(49)俱:全,都。
(50)宫中:指皇宫中。
(51)府中:指朝廷中。
(52)体:整体。
(53)陟(zhì):提升,提拔。
(54)罚:惩罚。
(55)臧否(pǐ):善恶,这里形容词用作动词。意思是“评论人物的好坏”。臧否:善恶。
(56)异同:这里偏重在异。
(57)作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。
(58)作奸:为非作歹。
(59)科:科条,法令。
(60)及:和。
(61)为:做。
(62)付:交给。
(63)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。
(64)论:凭定。
(65)刑:罚。
(66)以:来。
(67)昭:彰显,显扬。
(68)平:公平。
(69)明:严明。
(70)理:治。
(71)偏私:偏袒私情,不公正。
(72)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。
(73)内外:指宫内和朝廷。
(74)异法:刑赏之法不同。法:法制。
(75)侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允:郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。
(76)此皆良实,志虑忠纯:这些都是善良、诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。
(77)良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。
(78)志:志向。
(79)虑:思想,心思。
(80)忠纯:忠诚纯正。
(81)简拔:选拔。简:挑选。拔:选拔。
(82)遗(wèi):给予。
(83)悉以咨之:都拿来问问他们。悉:副词,都,全。咨:询问,征求意见。
(84)之:指郭攸之等人。
(85)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。
(86)裨(bì):弥补,补救。阙,通“缺”,缺点。
(87)有所广益:得到更多的好处。
(88)广益:很多的益处。
(89)益:好处、益处。
(90)性行:性情品德。
(91)性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。
(92)淑:善。
(93)均:公平,平均。
(94)晓畅:谙熟,精通。
(95)试用:任用。
(96)能:能干,有才能。
(97)是以:因为这,因此。
(98)众:大家。
(99)举:推举。
(100)督:武职,向宠曾为中部督。
(101)营:军营、军队。
(102)行(háng)阵:指部队。
(103)和睦:团结和谐。
(104)优劣:才能高的和才能低的。
(105)亲:亲近。
(106)信:信任。
(107)得所:得到恰当的位置。
(108)先汉:西汉。兴隆:兴盛。
(109)后汉:东汉。倾颓:衰败。
(110)每:常常。
(111)桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。
(112)叹息:感叹惋惜。
(113)痛恨:感到痛心遗憾。
(114)恨:遗憾,不满意。
(115)尚书、长(zhǎng)史、参军:都是官名。尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。
(116)此悉贞良死节之臣:这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。
(117)悉:全、都。
(118)贞:坚贞。
(119)良:善良可靠。
(120)死节:能够以死报国。死:为……而死。
(121)隆:兴盛。
(122)计日:计算着日子。
(123)布衣:平民百姓。
(124)躬:亲自,自身。
(125)耕:耕种。
(126)躬耕:亲自耕种,实指隐居农村。
(127)南阳:东汉郡名。即今河南省南阳市。
(128)苟:苟且。
(129)全:保全。
(130)于:在。
(131)求:谋求。
(132)闻达:闻名显达。
(133)以:认为。
(134)卑鄙:身份低微,见识短浅。卑,身份低下。鄙,见识短浅。与今义不同。
(135)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。
(136)枉屈:委屈。
(137)顾:拜访,探望。
(138)咨:询问。
(139)由是:因此。
(140)感激:感动奋激。
(141)许:答应。
(142)驱驰:驱车追赶。这里是奔走效劳的意思。
(143)后值倾覆:后来遇到兵败。汉献帝建安十三年(公元208年)曹操追击刘备,在当阳长坂大败刘军;诸葛亮奉命出使东吴,联合孙权打败曹操于赤壁才转危为安。
(144)值:遇到。
(145)倾覆:指兵败。
(146)尔来:那时以来。
(147)二十有一年:从刘备访诸葛亮于隆中到此次出师北伐已经二十一年。
(148)有:通“又”,跟在数词后面表示约数。
(149)故:所以。
(150)寄:托付。
(151)以:把。
(152)临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”临:将要。
(153)夙夜忧叹:早晚/整天担忧叹息。夙,清晨。忧,忧愁焦虑。夙夜:早晚。
(154)泸:水名,即金沙江。
(155)不毛:不长草。这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。
(156)兵:武器。
(157)甲:装备。
(158)奖率:激励率领,奖励统帅。奖,鼓励。
(159)庶:希望。
(160)竭:竭尽。
(161)驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。
(162)驽,劣马,走不快的马,指才能低劣。
(163)钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。
(164)攘(rǎng)除:排除,铲除。
(165)奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。
(166)还:回。
(167)于:到。
(168)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。
(169)所以:用来……的。
(170)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。
(171)斟酌:考虑,权衡。
(172)损:除去。
(173)益:兴办,增加。
(174)损益:增减,兴革。
(175)斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。(处理事务)斟酌情理,有所兴革。
(176)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。
(177)托,委托,交给。
(178)效,效命的任务。
(179)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。
(180)效,取得成效。
(181)告:告慰,告祭。
(182)兴:发扬。
(183)德:道德。
(184)言:言论。
(185)兴德之言:发扬圣德的言论。
(186)慢:怠慢,疏忽,指不尽职。
(187)彰其咎:揭示他们的过失。
(188)彰:表明,显扬。
(189)咎:过失,罪。
(190)咨诹(zōu)善道:询问(治国的)好道理。诹,询问。
(191)察纳:认识采纳。察:明察。
(192)雅言:正确的言论,正言,合理的意见。
(193)深追:深切追念。
(194)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:‘勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。’
(195)遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。
(196)当:在……时候。
(197)临:面对
(198)涕:眼泪。
(199)零:落下。
(200)不知所言:不知道该说些什么话。这是表示自己可能失言。谦词。
出师表赏析
诸葛亮在出师北伐前对朝廷内政所提出的建议。文章总结了“亲贤臣,远小人”才能使蜀汉兴旺的历史经验,表示作者“北定中原”,“兴复汉室”的决心,表现了诸葛亮忧心国事、鞠躬尽瘁的忠忱。
三国鼎立形势形成后,中原的曹魏实力最强,蜀汉的实力最弱。诸葛亮辅佐刘备建立了巩固的统治地区,有了政治斗争的立脚点。为了“北定中原”,“兴复汉室”,诸葛亮一方面率兵亲征中原;另一方面对内政提出积极建议,主张“开张圣听”、赏罚严明、谨慎用人。他的这些主张是针对当时蜀汉统治的时弊而发的。做为一个政治家,能够分析、认识社会现实,并有针对性地提出医治方法,表现了他的政治才能。由这里我们也可以看到,诸葛亮辅佐刘备、刘禅,并不完全是出于回报刘备“三顾”的恩遇,而是为了实现自己的“恢复汉室”的政治抱负。他忧心国事,鞠躬尽瘁的忠忱,正是他实现其政治抱负的表现。这是历史上的政治家诸葛亮的可贵之处。
诸葛亮的政治抱负是有着很大的阶级局限的。这首先表现在他的“兴复汉室”的政治理想上。东汉统治者对人民进行残酷的剥削和压迫,才激起广大农民阶级的反抗和斗争,最后形成各地军阀称雄割据的斗争形势。诸葛亮不顾这种现实,强调“兴复汉室”,这正是他的封建正统思想的表现。在诸葛亮看来,只要最高明统治者是个姓刘的,就可以天下太平,这是历史唯心主义。
文章共分两大部分。第一部分(先帝创业未半……可计日而可待也)包括五个自然段。文章分析了“天下三分,益州疲弊”的形势,并据此提出了改革时弊,励精图治的建议。对形势的分析,是他提出建议的基础。虽然话不多,却很重要。接着提出了对内政的建议:第一项建议是“开张圣听”,作者指出,蜀汉的形势虽然“危急存亡”,但先帝所遗老臣中,“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”,只要能“开张圣听”,就可以发挥这些人的积极作用,巩固、发展蜀汉政权。第二项建议是赏罚严明,“宫中府中,俱为一体”。第三项建议是“亲贤臣,远小人”,因为“此先汉所以兴隆也”;而“亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也”。这条建议,是汉室兴衰的历史经验的总结。
第二部分(臣本布衣……不知所言)包括四个自然段。文章叙述了作者二十年来以身许国的经过,表露出作者勤于国事,鞠躬尽瘁的一片忠忱;以使后主体念创业的艰难,从而发愤图强,振兴蜀汉天下。在叙述二十年的经历之后,作者又讲到刘备对他的嘱托和他自己受托的心情,表示了自己出师北伐的决心,最后再次嘱咐后主要“自谋”、要“察纳雅言”,“深追先帝遗诏”,表现了作者临出征时,对后主的无限依恋。
这篇文章是议论、叙述与抒情相结合的散文。文中对后主所作的建议是议论,但又兼叙了自己以身许国的经过。在议论和叙述当中,流露出自己的真挚感情。文中反复称念“先帝”,目的是激励刘禅追念祖德、发愤图强,又深切地表示自己对先帝的思念和忠忱。
文章在结构上富于变化。如第一部分的三项建议,第一项是由分析当时形势引出的;第二项建议则是直接提出要“宫中府中,俱为一体”,不使“内外异法”的意见;第三项是先推荐一些人才,建议后主任用,并从历史上总结出“亲贤人,远小人”方能使国家兴旺的经验。从行文结构上,使文章成为富于变化的文学散文,而不是象有的奏书那样干瘪、条文化。