每一个文言故事都会教会我们一个或多个道理,那刻舟求剑又会教给我们什么道理呢?下面是由出国留学网小编为大家整理的“刻舟求剑文言文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。
刻舟求剑原文
楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
刻舟求剑翻译
楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”
船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?
刻舟求剑注释
1.涉——渡,由后文的“舟”得出。
2.者——……的人,定语后置的标志。
3.其——他的,代词。
4.自——从。
5.坠——掉,落。
6.于——在,到。
7.遽——立刻,急忙,马上。
8.契——用刀刻。
9.是——指示代词,这儿。
10.吾——我的。
11.之——结构助词,不译。
12.所从坠——从剑落的地方。
13.其——他,代词。
14.者——……的地方。
15.求——找。
16.之——剑,代词。
17.矣——了。
18.而——但是。
19.若——像。
20.此——这样。
21.不亦惑乎——不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
拓展阅读:刻舟求剑寓言故事
战国时,楚国有个人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。”
大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。
船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。捞了半天,不见宝剑的影子。他觉得很奇怪,自言自语说:“我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻了记号呢,怎么会找不到的呢?”
至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?”
其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。