2022最新学奕的翻译文和原文注释

  还记得你曾经学过的文言文《学弈》吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022最新学奕的翻译文和原文注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。

  2022最新学奕的翻译文和原文注释

  原文:

  弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  详细翻译:

  弈秋是全国最擅长下棋的人。让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。

  详细注释:

  弈:下棋。(围棋)

  秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

  通国:全国。

  通:全。

  之:的。

  善:善于,擅长。

  使:让。

  诲:教导。

  其:其中。

  惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

  虽听之:虽然在听讲。

  以为:认为,觉得。

  鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。

  援:引,拉。

  将至:将要到来。

  思:想。

  弓缴:弓箭。

  缴:古时指带有丝绳的箭。

  之:代词,这里指鸿鹄。

  虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

  弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

  为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?

  曰:说。

  非然也:不是这样的。

  矣:了。

  弗:不如。

分享

热门关注

李渔《笠翁对韵》正文完整版

李渔《笠翁对韵》

笠翁对韵完整版全文内容

笠翁对韵全文内容

声律启蒙:笠翁对韵原文(完整版)

笠翁对韵完整版

《笠翁对韵》全文完整版原文

笠翁对韵全文完整版

关于上林赋原文完整版4184字

上林赋完整版

2022最新两小儿辩日原文及翻译注释

最新两小儿辩日原文翻译

爱莲说原文及翻译注释和赏析

爱莲说注释赏析

过秦论原文翻译及注释赏析

过秦论翻译

2022最新子虚赋原文及翻译

子虚赋最新

逍遥游原文翻译及注释赏析

逍遥游翻译