近些年,随着国内经济逐渐走向国际化,以翻译为主的服务业非常火爆,毕竟各种大型的国际会议少不了翻译人员的存在,英国作为英语的发源地,开设翻译的语种非常齐全,因此,越来越多的学生去英国攻读翻译专业。那么,英国留学翻译专业哪些院校值得申请呢?下面和出国留学网小编一起来了解一下吧。
曼彻斯特大学
专业:MA Translation and Interpreting Studies
该硕士课程旨在为学生提供从事翻译职业或需要跨文化交流专业知识的其他专业所需的知识和技能。学生可以从广泛的专业中进行选择,包括商业翻译,视听翻译,科学和技术翻译,文学翻译,翻译项目管理以及为国际组织进行的翻译,英语或其他语言的翻译或翻译。
申请要求
在人文学科领域拥有一等或二等荣誉学位或与之相当的海外学历;
雅思要求总成绩达到7.0(最低写作分数为7),或者托福达到100以上,最低写作分数为25。
华威大学
专业:MA Translation and Cultures
翻译与文化文学硕士旨在为学生提供翻译理论和实践研究的严格学术基础,将为学生提供理论和实践技能,以提高他们作为翻译人员和跨文化调解其他领域的效率。这是一门授课式MA,具有强制性学位论文形式的重要研究内容,您将得到该领域专家的学位论文指导者的书面支持。核心翻译业务包括大量提供一对一辅导的服务,以及以混合研讨会/研讨会形式进行的预定教学。
申请要求
2:1相关学科的本科学位(或同等学历);
雅思要求总分7.0。
利兹大学
专业:Conference Interpreting and Translation Studies MA
作为一项独特的专业口译计划,该计划以其悠久的历史和优良的传统而闻名,它将为英国和国外的语言专家提供满足入学要求并通过能力测试的资格,并提供连续和同步的会议口译培训口译技巧以及获得诸如国际事务,政治,国际商业和科学技术等广泛领域的主题知识。密集的专业培训将使学生发展专业的口译能力,这些能力在主要的国际,政府和非政府组织以及商业,外交,工业和学术界都得到高度重视。
申请要求
拥有2:1(荣誉)的学士学位,并且精通英语和一种或多种外语;
雅思要求总分7.0,其中阅读和写作不低于6.5,口语和听力不低于7.5。
纽卡斯尔大学
专业:MA Interpreting and Translating
翻译和口译硕士课程涵盖专业和学术培训。学生将获得高质量的翻译和口译技能,因此学生可以进入技术,商业,国际关系和新闻等领域的翻译或口译行业。
申请要求
2:1荣誉学位,最低平均成绩为75%(或GPA最低2.75);
如果您具有较低或非标准的资格,则建议有至少两年或以上的全职翻译或口译经验;雅思要求总分7.0+。
巴斯大学
专业:MA Interpreting and Translating
巴斯大学的文学硕士口译和笔译旨在为学生提供实用的技能和经验,使学生成为高级口译和笔译工作。该硕士课程已经运行了40多年,并以所提供培训的质量在国际上享有很高的声誉。该课程涵盖专业翻译以及公共服务和商业环境中的同声传译,连续和联络传译。该课程由经验丰富的导师讲授,他们全都是专业的笔译和口译员。一些代表国家元首和政府首脑,和/或为国际组织工作。因此,他们能够与您分享丰富的经验,并为加入该行业提供有用的建议。
申请要求
拥有学士学位或国际同等学历,通常为2:1或更高;雅思要求总分7.5,口语部分不少于7,写作,听力和阅读部分不少于6.5;
或托福要求总分108,口语部分至少27,写作,听力和阅读部分至少24。
推荐阅读: