美国人每天见面打招呼对“你好吗?”的回答一般都是“很好”(great)、“好”(good) 或“不错”(fine),连“OK”都很少有人说。同时,他们也很愿意付出努力让别人感觉好。同事在电梯里碰面互相之间常找一句赞扬的话:你的上衣真漂亮;你那天开会的发言真精彩;等等。哪怕是把下属叫到办公室来批评,上司也常常是以肯定成绩开始。超强的自信心使他们什么都敢问,什么都敢尝试,但也造成有些人缺乏内省精神。
但美国人受夸奖文化的影响和对这种文化的认可绝对是有代沟的。今年64岁的Mike Austin是马萨诸塞州的一位生意人。他说小时候父母很少夸他,但也很少批评他,因为他们知道他有自知之明。
今年42岁的Amy Reed在田纳西州一家公司任编辑。她上学的时候只有做得最好的几位学生会受到夸奖,而现在她孩子的学校给每位参加科技作品展的学生都发个奖杯,也不管做得好还是坏,也给每位参加运动会的学生都发条绶带,只因为他们的参与。
这些孩子在美国叫Y一代或世纪一代,和中国的80后意思相近。这一代人是在父母和老师的赞美声中长大的。从小父母就对他们做的一切事情都说好。不论成绩好坏,有无特长,每个人都很“特别”。无论什么活动每位参与者都会得奖,每位从童子军毕业的孩子都很“了不起”。有美国人说这是连每天早晨的起床之举都想受夸的一代人。
Y一代开始工作后在职场上很造成了一些困惑和问题。他们时刻需要被夸奖、被肯定,至少也得有所反馈。我一位在华尔街做事的朋友就有这样一位助理。他人虽然很聪明,但几乎每10分钟就要跑来汇报一下,搞得朋友无法集中精力工作,只好把办公室的门关起来制造一点屏障。难怪有些公司现在雇有专门的 “庆祝助理”,每天给员工打电话告诉他们做得很好,还有的公司要求经理每年给下属发一定数量的感谢电邮。
广告当然,多数美国公司还是很讲奖罚分明的,特别是上市公司,讲究信息透明,晋升雇佣等信息一定要广而告之。虽然奖金和薪水信息属于保密范畴,但私下的传言很多。如果老板没有一碗水端平,就是说再多好话也没有用。
Y一代对自己极端的自信有时候也表现在不愿接受失败。在南卡罗来纳州一家公司负责招聘工作的Sara Fawcett说,15年前几乎没有人会因为未被聘用而打电话或发电邮来询问失败的原因,现在接到这种询问已经快是家常便饭了。她认为这是因为这代人从小被鼓励问问题,他们相信自己永远是最好的,而且没有赢家和输家之分。
在美国工作的多数中国人还是很喜欢这种更积极肯定成绩的环境的。是啊,谁不喜欢被人夸呢?但有时候也难免有些困惑。在华尔街一家投行工作的顾及发现有中国人对什么都说Perfect(直译是完美,意译是好极了)。她说这个词应该是特殊情况下才用,总用就用滥了。也常有人问我,当同事或上司跟他们说great,fine和OK时究竟意思上有什么区别。
做编辑工作的Amy Reed就此做了详细的解释。她说,“great”有惊喜的意思。也就是说虽然对方知道你很能干但还是对你工作的质量之高打心底里赞赏。“ fine” 意思是好,可以接受,在标准之上。“OK”带点失望的意味,但他们没有工夫给你解释为什么。
当然说一万句好话也没有奖金来得实惠。在加州湾区银行业工作的宋立认为,虽然两国都有年终总结,但国内的多是走形式,大家也不太重视。在美国年终总结是大事,是决定每个人奖金、加薪、晋升的重要凭据。他认为在美国受夸奖的含金量比国内高。