近接程朱继往开来振起两朝人物
远宗孔孟承先启后维持百代斯文
来源:江西石门书院
近接程朱继往开来振起两朝人物
远宗孔孟承先启后维持百代斯文
来源:江西石门书院
道宗伊洛学宗闽一脉渊源承先启后
山似屏风湖似镜四时风月适性陶情
来源:无锡
老马识途破雾导航奔胜境
吉羊接力承先启后展宏图
来源:不祥
成语名称:承先启后 chéng xiān qǐ hòu
欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释成语【承先启后】的出处和来源,以及回答承先启后的意思是什么,其中包含英语翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的诠释承先启后成语。如果本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。
[成语解释] 继承前代的,启发后代的。
[成语出处] 清·王昶《湖海诗传·尹继善》:“文端公历任封疆,晚归台阁,岁历五十馀载,承先启后,三代平章。”
[近义] 承前启后、承上启下
[用法] 连动式;作定语;用于书面语
[例句] 文中这句话起到了~的作用。
百科解释如下:
词 目 承先启后发 音 chéng xiān qǐ hòu
释 义 继承前代的,启发后代的。
出 处 明·朱国祯《涌幢小品·曾有菴赠文》:“公承前草创,启后规模,此之功德,垂之永久。”
近义词 承前启后
示 例 文中这句话起到了~的作用。
百度百科地址:baike.baidu.com/view/630487.htm
SOSO百科地址:baike.soso.com/v10703020.htm
百度搜索:《点击此处》
城门失火,殃及池鱼 В чужом пиру похмелье.Паны дерутся,а у хлопцев чубы летят.без вины виноватый
乘虚而入 Где тонко,там и рвется;ударить по слабому месту
吃一蜇,长一智 Каждая неудача делает человека умнее.Беда вымучит,беда и выучит.
重蹈覆辙 повторять то же самое;повторять чей урок(ошибку,пример);вновь становиться на гибельный путь
崇洋媚外 раболепствовать(низкопоклонничать)перед иностраншиной;пресмыкаться перед иностранщиной
出类拔萃 незаурядный;выдающийся;из ряда вон выходящий;быть на голову выше других;лучший из лучших
初露锋芒 впервые показывать свое мастерство (свои способности)
初生之犊不畏虎 Новорожденному теленку и тигр не страшен.Новорожденный теленок и тигра не боится.
吹毛求疵 придираться к пустякам;занозистый;придирчивый
垂头丧气 падать духом;вешать голову;унывать;поникнуть головой;опустить руки;понурить голову;как в воду опущенный;повесить нос
此地无银三百两 шито белыми нитками;лишное объяснение
此起彼伏 то тут,то там;один за другим;волна за волной;непрерывно
聪明一世,糊涂一时 И мудрец,случается,делает глупости.На всякого мудреца довольно простоты.И на старухубывает поруха.Конь о четырех ногах и тот спотыкается.
蹉跎岁月 попусту проводить время;напрасно проживать годы;убивать время;проводить вр...
为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
不三不四 ни то ни се,ни рыба ни мясо;ни на что не похожий;всякий вздор;злословие
不翼而飞 бесследно пропасть;как в воду кануть;как сквозь землю провалиться
步调一致 идти в ногу;в едином строю;действовать согласованно
草木皆兵 принимать траву и кустарник за солдат;Пуганая ворона и куста боится.У страха глаза велики.
差之毫厘,失之千里 Крошечный промах может привести к серьезным последствиям.
畅所欲言 откровенно(свободно,до конца)высказываться;открыто высказывать свое мнение;говорить все,что лежит на душе
车到山前必有路 Когда телега подкатит к горе-дорога найдется.Выход всегда найдется.Кривая вывезет.
趁热打铁 Куй железо,пока горячо.
成事不足,败事有余 приносить не столько пользы,сколько вреда;не помогать,а вредить;только портить
承先启后,继往开来 принимать эстафету от прошлого(от предшественников)и открывать путь в будущее
城门失火,殃及池鱼 В чужом пиру похмелье.Паны дерутся,а у хлопцев чубы летят.без вины виноватый
乘虚而入 Где тонко,там и рвется;ударить по слабому месту
吃一蜇,长一智 Каждая неудача делает человека умнее.Беда вымучит,беда и выучит.
重蹈覆辙 повторять то же самое;повторять чей урок(ошибку,пример);вновь становиться на гибельный путь
...为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
不三不四 ни то ни се,ни рыба ни мясо;ни на что не похожий;всякий вздор;злословие
不翼而飞 бесследно пропасть;как в воду кануть;как сквозь землю провалиться
步调一致 идти в ногу;в едином строю;действовать согласованно
草木皆兵 принимать траву и кустарник за солдат;Пуганая ворона и куста боится.У страха глаза велики.
差之毫厘,失之千里 Крошечный промах может привести к серьезным последствиям.
畅所欲言 откровенно(свободно,до конца)высказываться;открыто высказывать свое мнение;говорить все,что лежит на душе
车到山前必有路 Когда телега подкатит к горе-дорога найдется.Выход всегда найдется.Кривая вывезет.
趁热打铁 Куй железо,пока горячо.
成事不足,败事有余 приносить не столько пользы,сколько вреда;не помогать,а вредить;только портить
承先启后,继往开来 принимать эстафету от прошлого(от предшественников)и открывать путь в будущее
城门失火,殃及池鱼 В чужом пиру похмелье.Паны дерутся,а у хлопцев чубы летят.без вины виноватый
乘虚而入 Где тонко,там и рвется;ударить по слабому месту
吃一蜇,长一智 Каждая неудача делает человека умнее.Беда вымучит,беда и выучит.
重蹈覆辙 повторять то же самое;повторять чей урок(ошибку,пример);вновь становиться на гибельный путь
...草木皆兵 принимать траву и кустарник за солдат;Пуганая ворона и куста боится.У страха глаза велики.
差之毫厘,失之千里 Крошечный промах может привести к серьезным последствиям.
畅所欲言 откровенно(свободно,до конца)высказываться;открыто высказывать свое мнение;говорить все,что лежит на душе
车到山前必有路 Когда телега подкатит к горе-дорога найдется.Выход всегда найдется.Кривая вывезет.
趁热打铁 Куй железо,пока горячо.
成事不足,败事有余 приносить не столько пользы,сколько вреда;не помогать,а вредить;только портить
承先启后,继往开来 принимать эстафету от прошлого(от предшественников)и открывать путь в будущее
城门失火,殃及池鱼 В чужом пиру похмелье.Паны дерутся,а у хлопцев чубы летят.без вины виноватый
推荐更多