今天出国留学网小编为大家带来在法语中各种花的成语表达,和小编一起来见识见识吧!
雨果曾经说过如果上天没有创造女人,那世界上也就不该有花( "Si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur" (Victor Hugo))。关于花的这些法语表达,你都知道有什么寓意吗?
1."Être rouge comme une pivoine/un coquelicot"
直译:
像牡丹花/虞美人一样红
寓意:
- rouge d'émotion, de pudeur ou de colère
因激动,害羞或生气而脸红
基础词汇:
pivoine n.f. 牡丹花
coquelicot n.m. 虞美人,丽春花
2. "Pot aux roses"
直译:
玫瑰花的花盆
寓意:
- secret, mystère, réalité bien cachée
机密,谜团,隐藏得很好的事实
基础词汇:
rose n.f. 玫瑰花
3."À l'eau de rose"
在玫瑰花水边
Terne, qui manque de vigueur, sentimentale en ce qui concerne une oeuvre littéraire.
平淡的,缺乏活力,还可以形容一个文学作品富于感情。
4."Envoyer quelqu'un sur les roses"
直译:送某人到玫瑰花上(这里小编想到了玫瑰是有刺的2333)
寓意:
- se débarrasser d'une personne gênante"
摆脱一个令人尴尬的人
5."Ne pas sentir la rose"
直译:
没闻到玫瑰花的味道
寓意:
- sentir mauvais, puer
闻到不好的味道,发出难闻的气味
6."Au ras des pâquerettes"
直译:
和小雏菊齐平
寓意:
D'un niveau peu élevé, terre-à-terre dans son sens propre. Désolant, minable dans son sens figuré
本义是处于一个一点也不高的,最基础的水平;...