出国留学网专题频道2014英语高考复习资料栏目,提供与2014英语高考复习资料相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2014英语冲刺复习资料

2014考研英语复习资料 考研英语资料

  在冲刺复习阶段,考生早已完成对教材的第一遍全面扫描,但这其实还不够。如果说第一遍全面扫描是细处着眼,那么现在就需要上升到一个更高的层次,把握全局。这主要是通过把复习过的零散知识点系统归结到一个层次分明、条理清晰的知识框架中的过程来实现的。一方面可以提高对知识要点的宏观把握,另一方面也是顺应了近年考试题目综合性不断提高的趋势。考研辅导专家提醒考生,在看书的时候,要做到宏观着手、重点深入:首先按章节建立完整、清晰的知识体系,将知识要点各归各位,明确知识内容之间的内在关联与交叉点;其次,对其中的重点内容以及自己掌握不够牢固的知识点进行再一次的巩固强化,透彻理解到位,在有限的时间里取得最大的收获。

  如何记忆范围内单词

  大纲的单词表很有意义,会列出范围内的单词。这些单词中需要注意的是,只要出现了一个单词,那么这个单词的所有衍生单词都是需要掌握的。考研辅导专家提醒考生,大家第一步要认知单词,在认知的基础上做到一定范围的应用就更好了。这个基本的应用就是放在词义的辨析,与同义词、近义词之间的差别,另一个就是在写作中应用出来。这是第一个范畴,第二个范畴是,这五种题型的重要性是不一样的,重点考察的是两种能力,即阅读能力和写作能力。翻译是阅读能力的一种,在阅读过程中不仅仅要读懂文章大意,更重要的是要读懂内涵含义。涉及到西方的历史,文化政治经济的背景知识。根据目前的时间,现在要做的是利用真题,从真题出发,对阅读进行全面的复习,了解文化背景,比如选自哪一个刊物,喜欢登什么样的文章,一些人名,服务的机构,有了这些背景,对以后的阅读也会有很大的帮助。

  重新认识写作

  写作分成两部分,小作文和大作文,小作文以书信为主,如道歉信,辞职信,邀请信等,有时也会出其不意,比如去年考的是告示,但是如果能够写出比较流利的信件的话,只需要注意具体的书写形式就可以了。大作文是大家的难点,通常来说以图画作文的形式出现。考研辅导专家提醒考生,大家在写作时,要先分析漫画的特点,在此基础上引申出含义,解读漫画,用英语表达出来,同时要有升华。这需要大家平时多写,写出来进行修改。大家要利用真题,写,修改,再写。可能在写的时候你会有很多错误,如果还是停留在这个阶段的话,那你最好从最简单的基本句子写起,然后段落,最后文章。关于模板的使用问题,很多人认为只要背模板,考试就套,这样只能得到很低的分数。阅卷老师更注重的是大家原创的东西。不要把所有的时间放在模板上,要写自己的东西。

  考研网推荐链接:

  考研报名:2014研究生报名时间和流程

  2014年研究生考试大纲——数学二

  2014年数学一研究生考试大纲...

与2014英语高考复习资料相关的考研英语

2014考研英语复习资料推荐

考研英语怎么复习 考研英语
   2 014,奔波在考研长征路上的你选择了什么样的考研英语复习资料,又用过哪些资源呢?我想,首先研究生英语大纲是必须解读的。其次,考研英语词汇红宝书、历年考研英语真题、《考研英语写作高分攻略》、《考研英语阅读思路解析》、考研英语阅读理解精读200篇;这些都是考生耳熟能详的了。有了这些复习资料,就需要你的兴趣、决心与执着;还需要老天有成人之美!

  所谓需要老天有成人之美,并不是空虚来风。你在备考疲惫之余,是不是充分利用了手边的资源,比如说考研论坛、文都考研网等这些实时更新考研信息、考研资讯、备考经验的网络平台来获取第一手信息,从师哥师姐那里吸取经验,跟共同备考的研友相互打气、鼓励?有没有从一些英文网站如CNN或者纽约时报网站获取文章,来拓宽自己的知识面、增加自己的阅读量。这些资源可是你考研路上春风细雨,适当运用会给你带来意想不到的惊喜。

  因此,考研英语复习资源就在你身边,出国留学考研网与您共勉,2014,成功属于所有敢于拼搏的考研人!

与2014英语高考复习资料相关的考研英语

2014考研英语复习资料:翻译复习误区

2014考研英语复习资料 考研复习资料 考研英语翻译

  在考研英语复习中,翻译到底该怎么复习?好多考生都对这个问题感到困惑。归纳起来,一般需要认识到以下两种考研翻译复习中谬论的本质,对自己的复习思路加以及时更正;这样以来,势必在复习中掌握到正确的方法,进而在考试中获得成功的高分以下是出国留学网考研英语模拟题频道为您独家提供。。

  误区一:复习考研翻译要多做模拟题

  说道复习考试,每一个考生马上就想到需要做翻译模拟题,于是到处打听,到处搜集,陷入了一种盲目的资料堆积大战中。殊不知,找到了复习资料太多,不知道无从下手,其最终结果是:干脆什么都没有做。

  其实,复习考研翻译,什么模拟题都不需要做:只需要牢牢的掌握考研翻译历年真题就可以了。

  为什么?

  首先,模拟题出题人的水平参差不齐,所选择的题材和体裁都不一定适合考研翻译,与真题的由较大差异。这个原因,并不足以说明真题的重要性。

  其次,真题的重要性在于这些题目是真正的英语专家经过仔细的筛选,按照考研英语的大纲一一核对,并经过审题人的层层审查,最终形成了考试试卷。

  于是有人问,这些题目还会再考吗?答曰:肯定不会!

  那做这些真题有什么用?答曰:考研翻译复习的秘密就在此。

  自从我国在上个世纪实行研究生招生制度以来,英语入学考试的所有试题中,翻译这种题型从来都有。研究生入学考试执行的大约30年来,考研翻译的题型基本固定,选题范围基本确定,所有只要做好了这些真题,无论是单词还是长难句的句型,都在历年真题中无数次的重复再现。

  随便列举一例:

  例1 Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed –and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.(考研翻译05年46题)

  我可以肯定的告诉大家,在这个句子中出现的单词,大多数都在以前的真题中考过,无论词汇量小到何等程度,哪怕词汇量小到几乎为零。只要做过前面的真题,这个句子的单词问题就可以解决。上面05年的46题,总共有36个单词,如果一个单词基础为零的同学去参加考研,只要做了前面的真题,我们看看,他能解决好多少单词。我一一对应,叙述如下:

  例1的单词分析:

  Television(在01年71和72题考过)is(出现太多,忽略,不详述) one (出现太多,忽略,不详述)of(出现太多,忽略,不详述) the (出现太多,忽略,不详述)means(在这里是“方式”的意思,这个意思在1993年73和74题,2000年75题考过,而mean作为动词用是“意味”的意思,也在91年73题考过) by(出现太多,忽略,不详述) which these(出现太多,忽略,不详述)feelings(2000年73题,02年61题考过) are(出现太多,忽略,不详述) created (基本意思是“创造”,在99年的71题中,考过一个词recreate,同源)and(出现太多,忽略,...

2014考研英语复习资料:翻译题复习

2014考研英语复习资料 考研复习资料 考研英语翻译

  考研翻译历年是考研得分率较低的部分。那么这一部分再考场上到底该如何处理呢?2014考研英语新大纲英译汉部分的总体要求仍然是“译文准确、完整、通顺”。在这一部分,同学们要注意关键:浏览,解构。

  1.浏览 考研翻译和四六级翻译不同,是放在整个篇章中进行考察,因此整体语境的了解也是必要的,这需要我们利用 1-2 分钟左右的时间快速浏览下各段落的首末句,对文章有个初步的整体了解。 但注意不要花太多时间,毕竟这不是解题的关键。

  2.解构 一个西瓜,我们不能抱着直接啃,至少要砍几刀,最后整体消灭。考研翻译的句子基本都是“混血儿”,并列句,复合句杂糅一起,因此我们需要解构,顾名思义,就是分清划线句子的语法结构关系,把句子砍成一块一块的形式,从而各个击破。所以这一步我们必须要火眼金睛,像 X 光一样,通过真题不 断加强练习,达到一种"快速透视"的程度,“划线句子面前一站,架构立即显现。”

  解构过程中,需要注意的有两点:一是了解各类解点(包括并列连词,从属连词,非谓动词,各种介词及标点符号),将句子砍成几部分,明确主干及修饰成分;二是根据句子长度,先大砍,再小砍。即先宏观上砍成 3、4 部分,如果仍然出现个别复杂结构,再进 行内部解构。

  3 、建构 切割完的句子,我们需要进行翻译转换重组,此为建构。翻译时,在充分理解原文的基础上,需要根据中英文的差别,比如英语多被动,汉语多主动;英语多繁杂,汉语多简短;英语多替换,汉语多重复等,采取适当的方法策略,比如增省词法,重换词法,倒译转译法等灵活处理,最终达到一种归化的翻译形式,准确,通顺。

  4 、校对 最后一步,要检查核对一下。比如有没有漏掉信息,表达是否通顺,汉字书写是否规范等。

  英语翻译的备考不能只停留在“看”的层面上,要扎扎实实的“做”翻译,提高动手、动笔的能力,那样才能切实的提高翻译水平,那么如何做呢?建议大家,基础阶段可以把考研阅读中的长难句拿出来翻译,提高一些动手能力。那么拿到句子到底应该如何翻译呢?跨考教育英语教研室刘老师认为,翻译句子解题思路:1、不要看每个单词是不是认识。2、看结构,译主干。3、找关系,加修饰。

  例句:

  He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics. (2008年47题)

  这句话很有难度,大家可以先自己动手写一些汉字,看自己会怎么翻译。大家在翻译期间可以感受一下你首先做什么,其次做什么,最后做什么,方法对不对。

  拿到一个长难句,首先应该做的是看结构,译主干。拿到句子不要先看单词认不认识,而是先要看连接词,引导词,看句子的大结构。怎么去看呢?

  先把主句从句分析出来。英语语法非常严谨,逻辑非常明确。That引导的是一个宾语从句,你可以用红色标注起来,这是一个大结构,后面for which大的定语从句,后面that又是一个宾语从句。就应该这样做,首先看出大主干,好,看完结构了,下一步就是译主干。我们把刚刚看到的主句和从句里面的核心主干找出来,“他也断言”第一个...

2014高考英语复习资料:从句命题规律探究

高考英语 高考英语复习资料 高考英语考点

  从句可分为定语从句、状语从句和名词性从句,它们是中学阶段的重要语法项目,其引导词的选择既是高考必考点,又是同学们学习与复习的一大难点。定语从句是形容词性从句,相当于形容词的用法,其功能是修饰先行词,对其性质、特征进行描述,先行词在定语从句中一般充当主语、宾语、表语、定语或状语等。状语从句是副词性从句,相当于副词的用法,其功能是在复合句中作状语。根据状语从句的含义,状语从句一般可以充当时间、地点、原因、条件、目的、结果、让步、方式和比较等从句。名词性从句的功能相当于名词词组,一般在句子中充当主语、表语、宾语或同位语。更多有关2014高考英语的信息可登录出国留学网英语频道,欢迎收藏本站(CTRL+D即可收藏)!

  1. 名词性从句的命题规律:

  重点考查宾语从句,其次是同位语从句、表语从句和主语从句,通常考查引导这些从句的引导词的选择。

  2. 状语从句的命题规律:

  (1)以until, before, when, as, while, since, the moment等引导的时间状语从句;

  (2)以if, unless, as long as引导的条件状语从句;

  (3)以although, though, as, while, however (=no matter how), whenever, even if,

  whether…or…等引导的让步状语从句;

  (4)以表示“既然”的since, when, now that和because等引导的原因状语从句;(5)以so that和in order that引导的目的状语从句;

  (6)以where(在…的地方)引导的地点状语从句。

  3. 定语从句的命题规律:

  (1)关系代词who(m), which, that的选用和省略;

  (2)先行词是时间或地点时,用关系副词(when, where)还是用关系代词(which, that);

  (3)介词+关系代词(不能用that);

  (4)先行词是整个句子或句子的一部分时,用as或which引导的非限制性定语从句;

  (5)用whose和of which引导的定语从句;

  (6)先行词是the way和the reason时,关系词的选择;

  (7)先行词前有so, such, as, the same等时,用引导定语从句。

2014考研英语复习资料:目标测试

2014考研英语复习资料 考研复习资料 2014考研英语冲刺复习

  以下由出国留学网考研英语复习资料频道为为您精心提供,欢迎大学参考。

  目标测试

  1.______in the matriculation for postgraduate in a short time isreally a hard nut.

  A.To make high scores B.Making high scores

  C.To make low goal D.Making low goal

  2.I found ________ to answer all the questions within the time given.

  A.no possibility B.there was impossibility

  C.impossible D.it impossible

  3.The students expected there _____ more reviewing classes beforethe final exams.

  A.is B.being C.have been D.to be

  4.You’re going to England next year. You should now practise ______English as much as possible.

  A. speak B. to speak C. speaking D. Speak about

  5.If we don’t start out now, we must risk ______ the train.

  A. miss B missing C. being missed D to miss

  6. The flexibility of film allows the artist _______ unstrainedimagination to the animation of cartoon characters.

  A.to bring B.brining C.is brought D.brings

  7.Although the lecture had already been on for five minutes,I still wasnot able to find a chair____.

  A. to sit B.for to sit on C.to sit on D.for sitting

  8. Surely her daughter would make an even bigger effort ______ her?

  A.please B.pleased C.to please D.having pleased

  9.Lots of empty boots were found under the old man’s bed. Hemust have done nothing but ______.

  A. drink B. to drink C. drinking D. drunk

  10.The lo...

2014考研英语复习资料:状语从句

2014考研英语复习资料 考研复习资料 2014考研英语冲刺复习

  以下由出国留学网考研英语复习资料频道为为您精心提供,欢迎大学参考。

  状语从句(Adverbial Clause)指句子用作状语时,起副词作用的句子。它可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。根据其作用可分为时间、地点、原因、条件、目的、结果、让步、方式和比较等从句。状语从句一般由连词(从属连词)引导,也可以由词组引起。从句位于句首或句中时通常用逗号与主句隔开,位于句尾时可以不用逗号隔开。英语状语从句用在主句后面的较多, 而汉语的状语从句用在主句前的较多, 因此, 在许多情况下, 应将状语从句放在主句前面。下面我们通过一些实例说明它们常用的翻译方法。

  【真题例句1】

  While there are almost as many definitions of historyas there are historians, modern practice most closely conforms to one that seeshistory as the attempt to recreate and explain the significant events of thepast。

  【解析】

  可拆分为:Whilethere are almost as many definitions of history //as there are historians, //modern practice most closely conforms to one // that sees history //as theattempt to recreate and explain the significant events of the past。

  主句:modern practicemost closely conforms to one;从句:让步状语从句While there arealmost as many definitions of history as there are historians;比较状语从句as there are historians;定语从句thatsees history as the attempt to recreate and explain the significant events ofthe past修饰one。主干结构是While there are almost as... asthere are... +主句,While引导让步状语从句,此句与汉语句序复合汉语习惯未作调整,仍放于主句前。从句中as... as结构是比较级,这句话直译为“有多少历史学家,就有多少关于历史的定义。

  【参考译文】

  几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为,历史学是试图重现过去的重大史实并对其作出解释。

  【真题例句2】

  In general, the tests work most effectively when thequalities to be measured can be most precisely defined and least effectivelywhen what is to be measured or predicted can not be well defined。...

2014考研英语复习资料:翻译练习

2014考研英语复习资料 考研复习资料 考研英语翻译

  以下是出国留学网考研英语复习资料频道为您独家提供

  IT WAS a moment of some drama when delegates assembled in Doha came to vote on a ban in the trade in bluefin tuna on March 18th. The previous evening many representatives of the 175 member nations of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) had been at a reception at the Japanese embassy. Prominent on the menu was bluefin tuna sushi. On the agenda the next day at the CITES meeting was a proposal to list the bluefin tuna as sufficiently endangered that it would qualify for a complete ban in the trade of the species (The Economist supports such a ban).

  3月18日,代表们齐聚多哈投票表决是否通过一项针对买卖蓝鳍金枪鱼的禁令,这是颇有戏剧性的一刻。头一天晚上,濒危野生动植物物种国际贸易公约(CITES)175个缔约国的许多代表在日本大使馆参加了一个招待会。菜单上,蓝鳍金枪鱼寿司赫然在列。而CITES大会次日的议程中却包含了一项提案,该提案建议,鉴于蓝鳍金枪鱼已经足够濒危,应该完全禁止该物种的买卖(本刊支持这样一项禁令)。

  The complex proposal called for further discussion of the bluefin tuna’s plight. Europe, the United States, Monaco and Norway were hoping to move to an adjournment, which would have allowed a proper investigation of the issues over the weekend. Kevern Cochrane, the representative from the UN’s Food and Agriculture Organisation (FAO), agreed. He also acknowledged that the official FAO panel had decided that the species met the scientific criteria for listing as a sufficiently endangered species qualifying for a trade ban--the bluefin tuna population has dropped below 15% of its maximum historical level.

  这项复杂的提案呼吁进一步讨论蓝鳍金枪鱼面临的困境。欧洲、美...

推荐更多