2015年6月大学英语六级考试已于6月13日下午进行完毕,出国留学网四六级英语频道为大家精心整理了2015年6月英语六级翻译真题(三):中国传统待客之道,欢迎查看。
点击进入:2015年6月英语六级考试真题及答案
2015年6月英语六级翻译题:中国传统待客之道
中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完。中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。大多数宴席上,全鱼被认为是必不可少的,除非已经上过各式海鲜。如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少见。沙拉也已流行起来,尽管传统上中国人一般不吃任何未经烹饪的菜肴。宴席通常至少有一道汤,可以最先上或最后上桌。甜点和水果通常标志宴席的结束。
解析:
1.中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完。
主干:待客之道要求丰富多样。(The hospitality requires the diversity.)
定语成分:中国传统的(Chinese traditional)/饭菜(of food)
状语成分:让客人吃不完= 让客人在吃完所有饭菜之前就饱了。(to make guests full before eating up all the dishes)
译文:The Chinese traditional hospitality requires the diversity of food to make guests full before eating up all the dishes.
2.中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。
主干:菜单包括凉菜和热菜。(The menu includes cold dishes and hot dishes.)
定语成分:中国宴席上的(at Chinese banquets)/典型的(typical)/开席的(served at the beginning)/一套(a set of)/其后的(the following)
译文:A typical menu in Chinese banquet includes cold dishes served at the beginning, and the following hot dishes, such a...