出国留学网专题频道GRE原版阅读栏目,提供与GRE原版阅读相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

GRE原版阅读之家庭援助

GRE原版阅读 GRE双语阅读 GRE阅读

  同学们在备考GRE的时候除了要做习题以外,也要加强原版阅读的积累,看得多了自然就懂得多了。出国留学网GRE栏目为大家带来GRE原版阅读之家庭援助,希望能有所帮助哦!

  GRE原版阅读之家庭援助

  Dying at home——Home help

  家中安息:家庭援助

  The government wants you to have a comfortable (and cheap) death

  政府愿您安乐(又经济)的告别人世

  DEATH comes to all, but some are more sure of its timing, and can make plans. Kate Granger, a32-year-old doctor suffering from an incurable form of sarcoma, has “very strong ambitions” for her last hours. She plans to avoid hospital emergency departments and die at her parents' house—music playing, candles glowing, family by her side.

  每个人都会死,但是有些人却更加清楚自己何时会死,且可以提前做好计划。32岁的凯特·格兰格是一位医生,却身患无法治愈的恶性肿瘤,她对自己剩下的时间有巨大的野心。她不打算死在医院的急诊室,而是她父母的房子—音乐为歌,烛光为舞,亲人相伴。

  Surveys show that over two-thirds of Britons would like to die at home. Like Dr Granger, they want to be with family and free of pain. Yet hospital remains the most common place of death. For some this is unavoidable—not every disease has as clear a turning point as cancer—but for others a lack of planning is to blame. The government, motivated by both compassion and thrift, wants to help.

  调查显示,三分之二的英国人都意欲在家面对死亡。就像格兰格医生一样,他们想在亲人身边,免受病痛折磨。然而医院仍旧是死神降临最常见的地方。这在某种程度上是不可避免的—不是每种疾病都像癌症一样有一个明显的转折点—但是对其他疾病来说,缺乏规划则应负主要责任。在同情心和节俭理念共同的驱使下,政府需要伸出援助之手。

  In death, at least, public wishes align neatly with the state's desire to save money. The NHS has c...

与GRE原版阅读相关的GRE阅读

英国学校改革优胜劣汰原版双语GRE阅读

GRE双语阅读 GRE原版阅读 GRE阅读

  大家在GRE备考中练习了大量书面资料,但原版专业读物的阅读积累就很少了。出国留学网GRE栏目给大家带来英国学校改革优胜劣汰原版双语GRE阅读,希望有所帮助哦!

英国学校改革优胜劣汰原版双语GRE阅读

  Britain Schools reform——Class acts

  英国学校改革:优秀法案

  England’s schools are radically different. Now makethem better

  英格兰各个学校相比其他地方极为不同,现在是是时候改善这些学校了

  AT the King Solomon Academy in London, children from the nearby tower blocks are settlinginto a new school year. Girls in hijabs mingle with Afro-Caribbean boys in over-sized newblazers. The proportion of pupils receiving free school meals because their parents are poor isthree times the national average. Yet the academy, which is run by ARK, a charity, is rankedas “outstanding” by the schools inspector and has been lavishly praised by Anthony Seldon,headmaster of a leading private school.

  在位于英国伦敦的索罗门国王学院里,来自附近高层贫民楼的学生们正迎来他们新的学年。学校里学生人种混杂:既有戴着头巾的穆斯林女学生,又有穿着肥大的新校服的加勒比黑人男学生。由于家境贫寒,一部分小学生可享受免费的校餐。这部分学生在全校中的比例现已达英国平均比例的三倍之多。然而,对于这所由某名为“ARK”的慈善机构所运营的学院,督学人员表示“表现优异”,同时,某著名私学校长安东尼·塞尔顿(AnthonySeldon)也对其大加赞誉。

  Max Haimendorf, its young head, has adopted many ideas from American chart...

与GRE原版阅读相关的GRE阅读

斯洛文尼亚独立后首遇大危机原版双语GRE阅读

GRE阅读备考 GRE原版阅读 GRE阅读

  大家在GRE备考中练习了大量书面资料,但原版专业读物的阅读积累就很少了。出国留学网GRE栏目给大家带来斯洛文尼亚独立后首遇大危机原版双语GRE阅读,希望有所帮助哦!

  斯洛文尼亚独立后首遇大危机原版双语GRE阅读

  Beautiful but angry

  美丽表面蕴藏危机

  Slovenes have always felt rather pleased with themselves. Their country is beautiful, they werethe richest of the Yugoslavs and, after independence in 1991, they joined the EuropeanUnion, NATO and the euro.

  斯诺文尼亚的国民们一直生活得幸福快乐。他们的祖国景色秀丽,是前南斯拉夫中最富有的国家,并在1991独立后加入北约,随后成为欧盟成员国之一,并规定欧元为流通货币。

  How different things are today. Slovenes are angry and confused. Their prime minister is ontrial for corruption, unemployment is high, the country’s banks are teetering on the edge ofbankruptcy and a series of painful structural reforms lie ahead.

  然后三十年河东,三十年河西。现如今,斯洛文尼亚举国上下充满着幽怨和迷茫。现任总理正因腐败问题接受审讯,国内失业率居高不下,该国的银行在破产边缘摇摇欲坠,而结构改革的道路上有一系列的挑战等待着他们。

  In July Slovenia’s leading bank had to be bailed out to the tune of more than 380m ($478m) bythe government. Janez Jansa, the prime minister, has talked of a “GREek scenario” and haswarned that Slovenia will become the sixth European country to seek a bail-out unless hisgovernment’s reforms go through. The ratings agencies have downgraded Slovenia; many civilservants have had their pay cut by 7.5%.

  在7月份的时候,斯洛文尼亚的主要银行不得不接受超过38亿欧元(约为47.8亿美元)的政府援助来帮助自己脱离困境。现任总理Janez Jansa曾谈论到一个“希腊场景”,并警告说,如果斯洛文尼亚不进行改革,它将成为第六个寻求援助的欧盟国家。而评级机构已经下调了斯洛文...

与GRE原版阅读相关的GRE阅读

推荐更多