出国留学网专题频道关于爱莲说注释栏目,提供与关于爱莲说注释相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

爱莲说原文及翻译及注释

爱莲说翻译 关于爱莲说注释

  对于这篇的文言文想必大家都不陌生,但是我个人是格外的喜欢这篇文言文,以下是我对这篇文言文的理解。下面是由出国留学网小编为大家整理的“爱莲说原文及翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  爱莲说原文

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

  爱莲说翻译

  水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

  我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!

  爱莲说注释

  (1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。是著名的隐士。陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。自李唐来,世人甚爱牡丹。《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。甚:很,十分。

  (2)说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。

  (3)之:的。

  (4)可爱:值得怜爱。

  (5)者:花。

  (6)甚:很,非常。

  (7)蕃:多。

  (8)自:自从。

  (9)李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。

  (10)独:只,仅仅。

  (11)之:主谓之间取消句子独立性。

  (12)出:长出。

  (13)淤(yū)泥:污泥。

  (14)染:沾染(污秽)。

  (15)濯(zhuó):洗涤。

  (16)清涟(lián):水清而有微波,这里指清水

  (17)妖:美丽而不端庄。

  (18)通:贯通;通透。

  (19)直:挺立的样子。

  (20)中通外直:(它的茎)内空外直。

  (21)不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝

  (22)香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。

  (23)益:更加。

  (24)清:清芬。

  (25)亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。

  (26)植:树立。

  (27)可:只能。

  (28...

与关于爱莲说注释相关的实用资料

推荐更多