出国留学网专题频道每日邮报栏目,提供与每日邮报相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 《每日邮报》,DailyMail由英国现代新闻创始人北岩勋爵在1896年创办,被认为是英国现代资产阶级报业的开端。同时创建的北岩报团亦是英国最早的报团。2011年8月4日《每日邮报》网站报道,家住英国普利茅斯的詹金斯夫妇近日在家中找到一张发行于100多年前的《每日邮报》,它的价值不仅体现在年头久远,而且上面的内容竟然准确地预测出了100多年来发生的一些重大事件。2017年2月8日,《每日邮报》被维基百科封杀。

新兴女性职业:程序员鼓励师

程序员鼓励师 英语新闻 每日邮报
新兴女性职业:程序员鼓励师

  女性的工作权益在被越来越重视的时候,有些公司开始为男性编程员着想,请来鼓励师为其解闷,据说效果不错,然而此举也引发了一些争议,来看看他们的说法。

  Chinese tech companies have sparked controversy (引发了争议) on social media after choosing to motivate(激励) their male employees by hiring 'programming cheerleaders'.

  中国的科技公司雇佣“程序员鼓励师”(programming cheerleaders)来激励男性员工,此举在社交媒体上引发了争议。

  The 'pretty, talented' girls are hired to 'create a fun work environment' for employees of internet companies across the country, according to a social media website in China.

  根据中国一家媒体网站的报道,中国国内的互联网公司请来“‘智慧与美貌并存的’女孩,旨在给员工‘创造一个愉悦的工作环境’”。

  'Their job includes buying programmers breakfast, chitchatting and playing ping-pong with them,' the post said.

  报道称:“她们的工作包括为程序员买早餐,陪他们聊天、打乒乓球。”

  An HR manager of one of the companies that apparently hired three of the 'cheerleaders'(鼓励师) told that their programmers were 'mostly male and terrible at socialising.'(社交能力)

  一家已雇佣三名女性程序员鼓励师的公司中,人力资源部经理透露,公司里的程序员“男性偏多,社交能力很差。”

  'The presence of these girls have greatly improved their job efficiency and motivation,' the HR manager said.

  这名经理还表示:“这些女鼓励师激励他们工作,大大提高了工作效率。”

...

与每日邮报相关的英语资源

马航失联客机——英国每日邮报原文

高考英语 阅读理解 马航客机失联

  通过前面四篇马航失联客机阅读素材的训练,相信大家一定在同类文章的阅读能力上有了大的提升了,下面小编就拿来一篇原文来给大家打打鸡血。不过读的吃力也没有关系,这篇略高于高考难度,大家不用强求~

  不过发现不懂的句子单词还是一定要及时摘抄,查证,记录,反复记忆,时间紧迫,一定不要放过任何一分哦!

  以下素材由出国留学网为大家整理,祝大家高考顺利~!跟多有用信息欢迎参考出国留学网高考频道。

  以下为英国每日邮报英文报道:

  A major search has been launched for a Malaysian Airlines jet with 239 people on board after it lost contact flying from Kuala Lumpur to Beijing.

  Airline officials admitted they were gravely concerned for the safety of the aircraft.

  It was not immediately known which nationalities were on board the jet which was flying on a popular route.

  An unconfirmed report on a flight tracking website said the aircraft had plunged 200m and changed course shortly before all contact was lost.

  The route would have taken flight MH370, a B777-200 aircraft, across the Malaysian mainland in a north easterly direction and then across the Gulf of Thailand.

  Those on board included two infants and 12 crew members, Malaysian Airlines said in a statement, adding it was working with all authorities in the region and search and rescue teams had been mobilised.

  The aircraft had been due to land in Beijing at 6.30am local time but at 7.54am the airline issued a statement saying it had not landed and was officially missing.

  Aviation experts said that if the report of the aircraft suddenly plunging was correct it could be due to a number of factors.

  These include a catastrophic engine failure, ...

与每日邮报相关的高考英语

推荐更多