出国留学网专题频道美剧学英语栏目,提供与美剧学英语相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

选择合适片源看美剧学英语

英语口语学习 英语口语 美剧

  出国留学网英语栏目为大家带来选择合适片源看美剧学英语,希望对大家有所帮助!

  1. 不是所有的美剧都适合学英语(精品课)

  如果喜欢看如《24小时》这样的动作片, 那你基本会讲一口流利的"呯""轰""啊"之类的开枪爆炸声英语.如果你喜欢看如《豪斯医生》这种专业性很强的片子,那你基本会讲一些如 MRI,CT,Tumor之类的连自己都不明白的江湖郎中英语.如果看的是《越狱》,基本不用举手,别人就知道你是黑手党的了.不是所有剧都合适的,用来 学习的美剧,是要有一定对话量,生活化的,平民化的片子.

  2. 开着字幕看是没有前途的

  很多人喜欢开着字幕看,觉得会有参照更有帮助,其实这是在拖你的后腿.就像很多人结婚,喜欢找个比自己丑的伴娘,以为这样自己就进步了,事实上是被拖下 水了.中文是母语,对我们的眼球来说有无比强大的吸引力,只要在那里,你一定会看,就像放个美女在眼前,男人一定会看,不看的可能是老婆在一边,或是他爱人 也是个男人.一般人永远会不自觉通过中文字幕理解英语,而不是通过听懂-理解-记忆-重复,这样的过程学到英语.

  3. 看一遍是不够的

  看一遍根本不能叫学英语,充其量只能叫娱乐.如果是抱着学习的目的,必须反复看,精听,理解句子词语的意思,为我所用才行.如果看一遍,基本你就被情节彻底打败了,或哭或笑,反复思考自己该拥有里的哪种超能力,担心下集可以下载前的日子该怎么过,哪还有心思管学英语这码事, 哪怕讲 的是柬埔寨语都无所谓.所以通过看个几遍,基本到了对剧情已经免疫的程度,如看老友记看到已经笑不出来了,那差不多可以洗干净耳朵仔细听了。

  下面就给大家推荐几部适合用来正常学英语的美剧:

  1. 初级:Friends

  Friends是经典中的经典,对于英语初级水平的朋友来说,是突破发音和对话交流最好的美剧.整个剧都是人物间谈话,而且都很简短,没有长句,词汇非常简单,基本是plain english的典范.我发觉自己的英文有明显的提升,就是在看这部剧多达十遍后

  2. 中级esperate Housewives

  这部剧讲述的是美国中产阶级的故事,所以用词和语言非常标准,相对于Friends有更多的长句和表达,非常适合中级水平的朋友学习.

  3. 高级:The West Wing

  这是关于美国白宫的政治题材美剧,整个剧基本都是对话,而且语速非常快,充斥着辩论和演讲,词汇也非常高级,听起来很有难度.如果能把这部剧都搞透了,真可以谢谢十八辈祖宗了.

  通过看美剧的方法,在2个月的时间内将《欲望都市》看了4至5遍,托福(课程)(课程)听力由原先的20分的水平升至了满分。她 的做法就是,找到一部自己很喜欢的美剧,然后先看一遍带中文字幕的。了解了大致的剧情,满足了自己休闲娱乐的好奇心,然后第二,三遍的时候开始看带双语字幕的,遇到不认识的生词,就停下来查一查,然后记录。这样虽然比较费时,但是相比死气沉沉地不停地听抄听写,已经要生动很多。经过一段时间的积累,已经记 了满满一本的生词和句型。这个时候,再去看...

与美剧学英语相关的英语口语

美剧教会你的词汇

美剧相关词汇 美剧学英语 地道英语

  可能每个留学生都背过不少单词,托福雅思GRE,但是你真的能够自如的用英语表达吗?真的能够听懂一些地道的表达吗?相信大家都喜欢追美剧,下面就跟出国留学网一起看看从美剧中我们能学会哪些英语表达。

  1、Dude

  很多人以为dude是“花花公子, 纨绔子弟”的意思,没错,字典里有这么解释的说。可是作为老美常用的俚语,伦家真的很单纯,请叫它“老兄”,与guy同义,只是guy用的范围更广。

  2、Chick

  chick常用来称呼年轻女孩,但是有点轻佻无礼的赶脚。

  3、Hello?

  逗我呢?Hello谁不知道。不过hello并不总是用来打招呼,口语中有时也可以表示很惊讶,“有没有搞错?”,具体意思还要根据上下文来分析。

  4、Busybody

  还拿这种小学词汇忽悠人呢?busy忙,body人,连起来就是大忙人嘛!错错错,其实人家是很忙的人,不过忙的都是别人家的事儿,所以正解是“爱管闲事的人”。

  5、Gross

  万能的字典君告诉我们gross是“总的, 毛重的”的意思。如果你是美剧十级学者,就一定知道此词还有“恶心的”意思,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。

  坑不在多,涨姿势就行,看看下面这组你还能猜对么?

  White man:伦家不是皮肤白的人,而是忠实可靠的人。

  Horse sense:如果你还在困惑马的感觉是什么鬼?那么恭喜你,都学会批判性思维了。Horse sense其实是常识的意思。

  Sweet water:难道它不是“糖水”或“甜水”的意思?必须不是,它指的是淡水,记住啦。

  Doggy bag:小狗+袋子是不是装宠物的包包?其实这是打包袋的意思。

  Blue stocking:蓝色长统袜?这个真的猜不粗,它竟然是“女学者、女才子”。

  看完是不是觉得整个人都不好了?别着急,还有一大波词组等着你呢~

  6、Piss off

  这也是美剧高频词,说起来很顺嘴,会想到“滚开, 滚蛋”,猜中了愤怒的语气,而事实上be pissed off是“生气,不高兴”的意思。

  7、You don't say!

  白字黑字写的“你别说”,难道也有错!如果有美国人对你说这句话,你以为人家叫你闭嘴别说话,那就误会大了。其实“You don't say!“是美国人的口头禅,表示轻微的疑问或惊讶,可以理解为“是吗?,真的吗?。

  8、Get out of here

  如果听到歪果仁说这个,你就悻悻地准备“滚粗”,那就要笑掉大牙了。口语中很多时候都是它是“别开玩笑了,别骗人了”的意思,老美很流行这么说。

  9、Have a fit

  第一反应是不是觉得像逛街时售货员说的试一试我们的衣服……其实真正的意思...

与美剧学英语相关的英语词汇

推荐更多