考友们,准备好考试了吗?出国留学网为您整理了“2018年全国大学英语四级翻译习题集汇总(100题)”希望给您带来帮助,祝考试顺利!更多相关资讯请关注本网站的更新!
2018年全国大学英语四级翻译习题集汇总(100题)
2018年全国大学英语四级翻译习题集汇总(100题) | |
1 | 2018年全国大学英语四级翻译习题集一 |
2 | 2018年全国大学英语四级翻译习题集二 |
3 |
考友们,准备好考试了吗?出国留学网为您整理了“2018年全国大学英语四级翻译习题集汇总(100题)”希望给您带来帮助,祝考试顺利!更多相关资讯请关注本网站的更新!
2018年全国大学英语四级翻译习题集汇总(100题)
2018年全国大学英语四级翻译习题集汇总(100题) | |
1 | 2018年全国大学英语四级翻译习题集一 |
2 | 2018年全国大学英语四级翻译习题集二 |
3 |
考友们,准备好参加考试了吗?出国留学网为您带来“2018年全国大学英语四级翻译习题:国家教育考试指导委员会”供您参考,更多相关资讯请继续关注本网站的更新!祝考试顺利!
2018年全国大学英语四级翻译习题:国家教育考试指导委员会
请将下面这段话翻译成英文:
国家教育考试指导委员会
国家教育考试指导委员会由教育、科技、经济、法律、管理等领域26名专家组成,于2012年7月19日成立。国家教育考试指导委员会会对国家教育考试制度改革进行顶层设计,有效解决教育考试方面的突出问题。同时委员会积极稳推进教育考试制度的改革创新,指导地方和学校的教育改革实践,确保改革的科学、协调、渐进和有序。
参考译文
National Education Test Steering Committee
The National Education Test Steering Committee, founded on July 19, 2012, is composed of 26 experts from fields such as education, science and technology, economics, law and management. The committee is responsible for planning and pushing forward the reform of the nation's education test systems and providing guidance for local governments and schools regarding education reform.
出国留学网四六级英语推荐>>>
考友们,准备好参加考试了吗?出国留学网为您带来“2018年全国大学英语四级翻译习题:大学生创业实训系统”供您参考,更多相关资讯请继续关注本网站的更新!祝考试顺利!
2018年全国大学英语四级翻译习题:大学生创业实训系统
请将下面这段话翻译成英文:
大学生创业实训系统
大学生创业实训系统国内第一款系统化、集成化的大学生创业实训平台。大学生创业实战系统是传统教学和案例教学之后的一种全新的培训教学模式,分为四大板块:创业前期准备、创业能力塑造、创立我的企业、经营我的企业,循序渐进的培养大学生创业所需要的各种知识和能力,并通过大量实训培养大学生具备成功创业者的素质。
参考译文
College Students Entrepreneurship Training System
The College Students' Entrepreneurship Training System is the first systematic and integrated platform in China for college students' entrepreneurial training. As a new training model – following the traditional teaching and case teaching – it is divided into four major parts: early preparation, entrepreneurial ability cultivation, business starting, and business operation. These parts help teach various kinds of required knowledge and abilities that—through a lot of practice—equip future graduates with the qualities of a successful entrepreneur.
出国留学网四六级英语推荐>>>
考友们准备好考试了吗?出国留学网为您带来“2018年全国大学英语四级翻译习题:中华人民共和国教育部”供您参考,希望帮助到您!更多相关资讯请继续关注本网站的更新!祝考试顺利!
2018年全国大学英语四级翻译习题:中华人民共和国教育部
请将下面这段话翻译成英文:
中华人民共和国教育部
中华人民共和国教育部是中华人民共和国国务院主管教育事业和语言文字工作的国务院组成部门。教育部有19个内设司、局,还直接管理15个教育类社会团体和组织。教育部的职责有研究拟定教育工作的方针、政策;起草有关教育的法律、法规草案;负责教育基本信息的统计、分析和发布等。它既是行政管理机构,也是国立院校的经营者。
参考译文
Ministry of the P.R.C.
Ministry of the P.R.C. is a department in charge of education and language work under the State Council of the P.R.C. It has 19 departments and bureaus, as well as directly running 15 educational social communities and organizations. It is mainly responsible for studying and drafting the guidelines and policies on education, drafting laws and regulations relevant to education and engaging in statistical analysis, analysis and publication of basic information in education, etc. It is both an administrative authority and an operator of state-run institutions.
出国留学网四六级英语推荐>>>
考友们准备好考试了吗?出国留学网为您带来“2018年全国大学英语四级翻译习题:中国教育学会”供您参考,希望帮助到您!更多相关资讯请继续关注本网站的更新!祝考试顺利!
2018年全国大学英语四级翻译习题:中国教育学会
请将下面这段话翻译成英文:
中国教育学会
中国教育学会由从事教育科学研究与教学实践的个人、企事业单位和社会组织自愿结成的非营利性社会组织,现有分支机构47个,单位会员41个。学会主要负责组织开展群众性教育科学研究、教育教学改革实验和学术交流活动;研究、编写教材,出版学术性书刊,发布教育信息和开展对香港澳台地区及对外教育学术交流与合作等。
参考译文
The Chinese Society of Education
The Chinese Society of Education, encompassing 47 branches and 41 institutional members, is a non-profit social organization voluntarily formed by individuals, enterprises, public institutions, and social organizations who together are engaged in educational scientific research and teaching practice. The Society mainly conducts research on massive education science, experimenting on education and teaching reform and academic exchanges. The society also studies and edits teaching materials, publishes academic books, releases educational information, and carries out educational academic exchanges and cooperation with Hong Kong, Macao, Taiwan, and foreign countries.
出国留学网四六级英语推荐>>>
出国留学网为您带来“2018年全国大学英语四级翻译习题:教育督导委员会”供您参考,更多相关资讯请持续关注本网站,小编将及时为您更新!祝您顺利通过考试!
2018年全国大学英语四级翻译习题:教育督导委员会
请将下面这段话翻译成英文:
教育督导委员会
教育督导委员会2012年由国务院批准设立。国务院教育督导委员会办公室设在教育部,承担委员会日常工作。教育督导委员会的主要职责是研究制定国家教育督导的重大方针、政策;审议国家教育督导总体规划和重大事项;统筹指导全国教育督导工作;聘任国家督学;发布国家教育督导报告。设立教育督导委员会旨在健全我国教育督导体制。
参考译文
The Education Inspection Committee
The Education Inspection Committee was established in 2012 with approval from the State Council. Its office is in the Ministry of Education, where the daily work of the committee takes place. The Committee is mainly responsible for formulating major policies for national educational supervision, reviewing major issues, overall planning for national educational supervision, guiding national education supervision work in a coordinated way, recruiting state inspectors, and issuing reports on the national education inspection. This Committee is designed to improve China's education supervision system.
出国留学网四六级英语推荐>>>
出国留学网为您带来“2018年全国大学英语四级翻译习题:高等教育出版社”供您参考,更多相关资讯请持续关注本网站,小编将及时为您更新!祝您顺利通过考试!
2018年全国大学英语四级翻译习题:高等教育出版社
请将下面这段话翻译成英文:
高等教育出版社
高等教育出版社成立于1954年,是教育部所属的一家大型综合性出版社,主要从事全国高等教育、职业技术教育和成人教育教材的出版与发行,包括国内教材和国外教材的中译本等,满足了普通高等教育理、工、文、农、医各科,中等职业技术学校以及成人自学高考等各层次各学科的教学需要,还与海外及港台的出版社进行了成功的合作。
参考译文
Higher Education Press
Higher Education Press, established in1954, is a large-size comprehensive press directly under the Ministry of Education. It mainly engages in the publication and issuance of the teaching materials for the national higher education, occupational education, and adult education, including the teaching materials in China and the Chinese translation of foreign teaching materials. This meets the teaching demands of all levels and all disciplines such as the science, industry, literature, agriculture, medicine, mid-level occupational school, and the college entrance examination for adults. It also cooperates with the presses overseas and those in Hong Kong and Macao.
出国留学网四六级英语推荐>>>
参加考试的考友们,新年好!出国留学网为您整理了“2018年全国大学英语四级翻译习题:人民教育出版社”,供您参考!希望给您带来帮助,更多相关资讯,请持续关注本网站的更新!
2018年全国大学英语四级翻译习题:人民教育出版社
请将下面这段话翻译成英文:
人民教育出版社
人民教育出版社成立于1950年,是教育部所属的一家大型专业出版社,主要从事基础教育教材和其他各级各类教材及教育图书的研究、编写、编辑、出版与发行,有语文、数学、外语等二十多个学科编辑室,暨课程教材研究开发中心,还先后承担了国际组织的多个项目。首任社长兼总编辑是我国著名文学家、教育家、出版家叶圣陶先生。
参考译文
People’s Education Press
The People’s Education Press, founded in 1950, is a large professional press under the Ministry of Education. It mainly engages in the research, compilation, edition, publication, and issuance of teaching materials of the elementary education level as well as other kinds of teaching materials and books at all levels. Consisting of over 20 disciplinary edition rooms on subjects such as Chinese, mathematics, foreign languages, and teaching materials research and development center. It has undertaken many successful projects with international organizations. The first head and chief editor, Ye Shengtao, is a famous writer, educator, and publisher in China.
出国留学网四六级英语推荐>>>
参加考试的考友们,新年好!出国留学网为您整理了“2018年全国大学英语四级翻译习题:中国政法大学”,供您参考!希望给您带来帮助,更多相关资讯,请持续关注本网站的更新!
2018年全国大学英语四级翻译习题:中国政法大学
请将下面这段话翻译成英文:
中国政法大学
中国政法大学简称“法大”,建立于1952年,位于北京市,是中华人民共和国教育部直属的一所以法学为特色和优势,文学、史学、哲学、经济学、管理学、教育学等多学科协调发展的全国重点大学,被誉为“政法人才的摇篮”。学校的前身是由北京大学法律系、政治学系,清华大学政治学系,燕京大学法律系、政治学系和辅仁大学社会学系等系科合并组建的北京政法学院。1960年被国务院确立为全国重点高校。1979年复办并面向全国恢复招生。1983年,在中央的直接推动下,更名为“中国政法大学”。
参考译文
China University of Political Science and Law
China University of Political Science and Law, established in 1952, is located in Beijing. The university, directly under the administration of the Ministry of Education is characterized by its law programs and covers programs of literature, history, philosophy, economics, management, education and other multidisciplinary studies. It is a national key university and is known as the "cradle of political and law talents". The predecessor of the university is a coalition which included the Department of Law of Peking University; Department of Political Science, Tsinghua University; Department of Political Science, Yenching University; Faculty of Law, Department of Political Science and Sociology Department of Fu Jen Catholic University. In 1960, it was established by the State Council as a national key university. It reopened in 1979 for the country to resume enrollment. In 1983, its name was changed i...
参加考试的考友们,新年好!出国留学网为您整理了“2018年全国大学英语四级翻译习题:中南财经政法大学”,供您参考!希望给您带来帮助,更多相关资讯,请持续关注本网站的更新!
2018年全国大学英语四级翻译习题:中南财经政法大学
请将下面这段话翻译成英文:
中南财经政法大学
中南财经政法大学是中华人民共和国教育部直属的一所以经济学、法学、管理学为主干,兼涵哲学、文学、史学、理学、工学、艺术学等九大学科门类的全国重点大学,由教育部、财政部和湖北省人民政府三方共同建设。
参考译文
Zhongnan University of Economics and Law
Zhongnan University of Economics and Law, directly under the administration of the Ministry of Education of the People's Republic of China, is a national key university taking economics, law and management as the major programs, and offering another nine programs, such as philosophy, literature, history, science, engineering, arts. It is jointly sponsored by the Ministry of Education, the Ministry of Finance and the People's Government of Hubei Province.
出国留学网四六级英语推荐>>>
推荐更多