考研英语复习资料定语从句翻译指导(2)

考研英语复习资料定语从句翻译指导(2)

   二、考研英语 定语从句翻译之 后置法: 把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句。

  (一)重复先行词。

  I told the story to John, who told it to his brother.他把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的弟弟。

  We wish to express our satisfaction at this to the Special Committee, whose activities deserve to be encouraged.在我们对特别委员会表示满意,特别委员会的工作应该受到鼓励。

  You, whose predecessors scored initial success in astronomical research, have acquired a greater accomplishment in this respect.你们的先辈在天文学研究方面取得了初步的成功,而你们现在则在这一方面获得了更大的成就。

  Although he lacks experience, he has enterprise and creativity, which are decisive in achieving success in the area.他虽然经验不足,但很有进取心和创造力,而这正是在这一领域获得成功的关键。

  (二)省略先行词。

  ceived the letter that announced the death of your uncle. 是他接到那封信,说你的叔叔去世了。

  They worked out a new method by which production has now been rapidly increased. 他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提高。


相关推荐考研英语复习资料定语从句翻译指导汇总
热点推荐:2014年中国科学院大学生物化学考研大纲汇总
           2014年中国人民大学考研招生简章汇总  
           
2014年中科院亚热带农业生态研究所考研招生简章汇总


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2021考研英语:定语从句的翻译复习(三)

考研英语

2021考研英语定语从句翻译技巧

考研英语定语从句翻译技巧

2021考研英语定语从句如何翻译?

考研英语定语从句如何翻译

2021考研英语定语从句应该如何翻译?

2021考研英语定语从句翻译

2020考研英语:定语从句的翻译解析

考研英语